Page 54 of 263
52Asientos, sistemas de seguridadOpciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil ISOFIXClase de pesoClase de tamañoFijaciónEn el asiento del acompañanteEn los asientos traserosGrupo 0: hasta 10 kgEISO/R1XIL*Grupo 0+: hasta 13 kgEISO/R1XIL*DISO/R2XXCISO/R3XXGrupo I: de 9 a 18 kgDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**Grupo II: de 15 a 25 kgXILGrupo III: de 22 a 36 kgXILIL:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías "específica del vehículo", "limitada" o
"semiuniversal". El sistema de retención ISOFIX debe estar aprobado para el tipo específico de vehículoIUF:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados
para su uso en esta clase de pesoX:ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado en esta clase de peso
Page 59 of 263

Portaobjetos57Atención
Póngase en contacto con su
proveedor de bicicletas antes de
montar bicicletas con cuadros de
carbono. Podría dañar las bicicle‐
tas.
Nota
Las luces traseras del vehículo se
desactivarán si se instalan las luces
traseras del portabicicletas trasero.
Extracción
Abrir el portón trasero.
9 Advertencia
No debe haber personas en la
zona de extensión del portabici‐
cletas trasero al abrirlo, riesgo de
lesiones.
Levante la palanca de desbloqueo. El sistema se desenclava y sale rápida‐
mente del parachoques.
Extraiga por completo el portabicicle‐
tas trasero hasta que se enclave de
forma audible.
Asegúrese de que no es posible intro‐ ducir el portabicicletas trasero sinvolver a accionar la palanca de
desbloqueo.9 Advertencia
Sólo se permite montar objetos en
el portabicicletas trasero si el
sistema está correctamente
enclavado. Si el portabicicletas
trasero no se puede enclavar
correctamente, no monte ningún
objeto sobre el sistema y vuelva a
plegarlo. Recurra a la ayuda de un
taller.
Page 63 of 263
Portaobjetos61Montaje de la primera bicicleta
1.Gire los pedales hasta la posición
que se muestra en la ilustración y
coloque la bicicleta en el aloja‐
miento para las ruedas.
Asegúrese de que la bicicleta
queda centrada en los alojamien‐
tos de las ruedas.
2. Fije el soporte de montaje corto en el cuadro de la bicicleta. Gire
la rueda en sentido horario para
fijarlo.
3. Fije las dos ruedas de la bicicleta a sus alojamientos con las cintas
de sujeción.
4. Compruebe si la bicicleta está firmemente sujeta.Atención
Asegúrese de que la separación
entre la bicicleta y el vehículo sea
de 5 cm como mínimo. Si fuera
necesario, afloje el manillar y
gírelo hacia un lado.
Fijación de la segunda bicicleta
La colocación de una segunda bici‐
cleta es similar a la primera bicicleta.
Además, debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
1. Gire siempre los pedales para que estén en una posición
adecuada antes de colocar la bici‐
cleta.
Page 68 of 263

66Portaobjetos
Mantenga levantada la palanca de
desbloqueo. Suba ligeramente el
sistema e introdúzcalo en el paracho‐
ques hasta que quede enclavado.
La palanca de desbloqueo debe
volver a su posición original.
9 Advertencia
Si no es posible enclavar correc‐
tamente el sistema, recurra a la
ayuda de un taller.
Compartimento de
carga
El respaldo del asiento trasero está
dividido en dos partes. Se pueden
abatir ambas partes por separado.
Ampliación del compartimento de
carga
Desmonte la cubierta del comparti‐ mento de carga si es necesario.
Mantenga pulsado el resorte para
bajar el reposacabezas.Inserte la lengüeta del cinturón de
seguridad en el alojamiento lateral para proteger el cinturón de posiblesdaños.
Tire de la cinta de uno o ambos
respaldos y abata los respaldos
sobre la banqueta de asiento.
Para enderezarlos, levante los
respaldos hasta la posición vertical y
deje que enclaven audiblemente.
Los respaldos están bien enclavados cuando no se ven las marcas rojas enambas cintas.
Page 75 of 263

Portaobjetos73●Utilice el gancho en la pared late‐
ral derecha del compartimento
de carga para colgar bolsas.
Carga máxima: 5 kg.
● Sujete los objetos sueltos en el compartimento de carga paraevitar que se muevan.
● Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga,
los respaldos de los asientos
traseros no deben estar inclina‐
dos hacia delante.
● La carga no debe sobresalir por encima del borde superior de losrespaldos.
● No coloque objetos sobre la cubierta del compartimento de
carga ni en el tablero de instru‐
mentos; no tape el sensor
situado en la parte superior del
tablero de instrumentos.
● La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la
palanca selectora, ni impedir la
libertad de movimientos del
conductor. No se deben dejar
objetos sueltos en el habitáculo.● No conduzca con el comparti‐ mento de carga abierto.9Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien
sujeta. En caso contrario, los obje‐ tos podrían salir lanzados por elinterior del vehículo y causar lesio‐ nes personales o daños en la
carga y el vehículo.
● La carga útil es la diferencia entre
el peso máximo autorizado delvehículo (véase la placa de
características 3 232) y el peso
en vacío según norma CE.
Para calcular la carga útil, intro‐ duzca los datos de su vehículoen la tabla de pesos que figura al
principio de este manual.
El peso en vacío según norma CE incluye los pesos calculados
para el conductor (68 kg), el equi‐ paje (7 kg) y todos los líquidos
(depósito de combustible lleno al
90 %).
El equipamiento opcional y los
accesorios aumentan el peso en
vacío.
● Conducir con carga en el techo aumenta la sensibilidad del
vehículo a los vientos laterales y
tiene un efecto negativo sobre la
maniobrabilidad debido a la
elevación del centro de grave‐
dad. Distribuya la carga unifor‐ memente y asegúrela con
correas de sujeción. Ajuste la presión de los neumáticos y la
velocidad del vehículo a las
condiciones de carga.
Compruebe y vuelva a apretar
las correas con frecuencia.
No conduzca a más de
120 km/h.
La carga máxima autorizada en
el techo es de 50 kg. La carga
sobre el techo es la suma de la
carga y del peso del portaequi‐
pajes.
Page 78 of 263
76Instrumentos y mandosLas zonas de agarre resaltadas del
volante se calientan antes y a más
temperatura que el resto.
La calefacción opera con el motor en
marcha y durante una parada auto‐
mática.
Sistema stop-start 3 137.
Bocina
Pulsar j.
Limpia y lavaparabrisas
LimpiaparabrisasHI:velocidad rápidaLO:velocidad lentaINT:conexión a intervalos
o
funcionamiento auto‐
mático con sensor de
lluviaAPAGADO:apagado
Para un solo barrido cuando los
limpiaparabrisas están desconecta‐
dos, baje la palanca a la posición 1x.
No los utilice si el parabrisas está
helado.
Desconéctelos en túneles de lavado.
Intervalo de funcionamiento ajustable
Palanca del limpiaparabrisas en
posición INT.
Gire la rueda de ajuste para ajustar la
frecuencia de funcionamiento.
Page 79 of 263
Instrumentos y mandos77Sensibilidad regulable del sensor de
lluvia
Palanca del limpiaparabrisas en
posición INT.
Gire la rueda de ajuste para regular la
sensibilidad del sensor de lluvia.
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua en el parabrisas y regula
automáticamente la frecuencia de
barrido y la velocidad.
Tras 20 segundos sin actividad de
barrido los brazos del limpiaparabri‐
sas se mueven ligeramente hacia
abajo a la posición de estaciona‐
miento.
Mantenga el sensor libre de polvo,
suciedad y hielo.
Lavaparabrisas
Tire de la palanca. Se pulveriza
líquido de lavado sobre el parabrisas
y el limpialuneta se realiza el barrido
varias veces.
Líquido de lavado 3 180
Limpia y lavaluneta
Limpialuneta trasero
Pulse el interruptor basculante para
activar el limpialuneta:
ON:funcionamiento continuoOFF:apagadoINT:funcionamiento intermitente
Page 83 of 263

Instrumentos y mandos81Tomas de corriente
Hay una toma de corriente de 12 V
situada en la consola central.
El consumo máximo no debe superar
los 120 W.
Con el encendido desconectado, la
toma de corriente se desactiva.
Además, la toma de corriente se
desactiva también si la tensión de la
batería del vehículo es baja.
Los accesorios eléctricos que se
conecten deben cumplir los requisitos sobre compatibilidad electromagné‐
tica de la norma DIN VDE 40 839.
No conecte accesorios de suministro
de corriente, p. ej., dispositivos de
carga eléctrica o baterías.
Para no dañar la toma, no utilice
conectores inadecuados.
Sistema stop-start 3 137.
Carga inductiva9 Advertencia
La carga inductiva puede afectar
al funcionamiento de marcapasos implantados u otros aparatos
médicos. Si procede, pida aseso‐
ramiento médico antes de utilizar
el aparato de carga inductiva.
9 Advertencia
Retire todos los objetos metálicos
del dispositivo de carga antes de
cargar el dispositivo móvil, porque
estos objetos podrían calentarse.
Para cargar un dispositivo, debe
estar conectado el encendido.
Estado de LED en el dispositivo de
carga (véase la flecha):
● Se enciende en verde: - se ha reconocido un dispositivomóvil con funcionalidad de carga
inductiva.
● Se enciende en amarillo: - se han detectado objetos metá‐licos en la zona de carga. Retire
los objetos para permitir la carga.
- el dispositivo móvil no se ha
colocado correctamente.