Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
1
6789
3 4,52
1. Caixa de fusíveis 2 (página 7-40)
2. Tampa do depósito de combustível (página 4-20)
3. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-27)
4. Ajustador da força amortecedora de compressão rápida (página 4-27)
5. Ajustador da força amortecedora de compressão lenta (página 4-27)
6. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-27)
7. Pedal de mudança de velocidades (página 4-18)
8. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 7-16)
9. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 7-16)
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
1,2,3,45,6,7
9
8
11121314 10
1. Caixa de fusíveis 1 (página 7-40)
2. Fusível principal (página 7-40)
3. Fusível do motor do ABS (página 7-40)
4. Bateria (página 7-39)
5. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-26)
6. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-26)
7. Ajustador da força amortecedora de compressão (página 4-26)
8. Reservatório de refrigerante (página 7-20)
9. Tampa do radiador (página 7-20)
10.Tampa de enchimento de óleo do motor (página 7-16)
11.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 7-21)
12.Vareta medidora do nível de óleo (página 7-16)
13.Pedal do travão (página 4-19)
14.Reservatório de líquido do travão traseiro (página 7-31)
UBN6P0P0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-1
4
PAU10978
Sistema imobilizad or
Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
um transmissor-recetor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Ele-
trónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 4-7.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para qu e aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta
chave destina-se apenas a ser utilizada
para a reconfiguração das chaves de série.
Use sempre uma chave de série para a
condução do veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11822
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
per der a chave d e reconfiguração
d o có digo, é impossível registar no-
vos có digos nas chaves normais.
As chaves normais pod em continu-
ar a ser utiliza das para ligar o veícu-
lo, no entanto, se a reconfiguração
d o có digo for necessária (isto é, se
for feita uma nova chave normal ou
se se per derem to das as chaves)
d eve substituir-se a totali dad e do
sistema imobiliza dor. Assim, é alta-
mente recomen dável utilizar a cha-
ve normal e manter a chave d e
reconfiguração do có digo num lu-
gar seguro.
Não mergulhe as chaves na água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
Não coloque as chaves junto a ímãs
(incluin do, entre outros, pro dutos
tais como altifalantes, etc.).
Não coloque as chaves junto a ob-
jetos que transmitam sinais elétri-
cos.
Não coloque objetos pesad os so-
bre as chaves.
Não retifique nem altere o formato
das chaves.
Não desmonte a peça plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do s istema imobiliza
dor
af
asta das da chave d e reconfigura-
ção do có digo d o veículo.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
PAU12944
Pe dal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
1
UBN6P0P0.book Page 19 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
PAU79921
Ajuste da forquilha dianteira
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de recuo
e a força amortecedora de compressão de
cada perna.
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.
PRECAUÇÃO
PCA24120
Tenha muito cui dad o para não ris-
car o acabamento ano diza do das
porcas e cavilhas ajusta doras ao
efetuar ajustes à suspensão.
Para evitar danificar os mecanis-
mos internos da suspensão, não
tente ro dar além d o ponto de afina-
ção máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a porca
ajustadora em cada forquilha na direção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole, rode a
porca ajustadora em cada forquilha na di-
reção (b). Força amortece
dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direção (b).
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola
(a)(b)
1
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)*
Normal:
6 volta(s) na direção (a)*
Máximo (dura): 15 volta(s) na direção (a)*
* Com a porca ajustadora totalmente rodada na direção (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
14 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 7 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direção (a)
(a)(b)
1
UBN6P0P0.book Page 26 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
Força amortece dora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode a cavilha ajustadora em cada
perna da forquilha na direção (b).
NOTA
Embora um ajustador da força amortece-
dora possa rodar ou produzir um estalido
além das definições mínimas indicadas,
esses ajustes são ineficazes e podem dani-
ficar a suspensão.
PAU79931
Ajuste d o amortece dor
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de
recuo, a força amortecedora de compres-
são rápida e a força amortecedora de com-
pressão lenta.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância
A. Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto
mais curta for a distância A, menor
será a pré-carga da mola. Utilize a chave inglesa especial e
a barra de extensão, incluídas no
jogo de ferramentas do proprie-
tário, para fazer o ajuste.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
14 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen- te rodada na direção (a)
(b)(a)
1
UBN6P0P0.book Page 27 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
d ora e, d epois, aperte a contrapor-
ca em conformi dad e com o binário
especificad o.
[PCA10122]
Força amortece dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
Força amortece dora de compressão
Força amortecedora de compressão rápi-
da
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão rápida mais duro,
rode a cavilha ajustadora na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de com-
pressão e assim tornar o amortecimento de
compressão mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de pré-carga da mola
3. Chave inglesa especial
4. Barra de extensão
1. Distância A
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave): Distância A = 84.9 mm (3.34 in)
Normal: Distância A = 89.9 mm (3.54 in)
Máximo (dura):
Distância A = 92.9 mm (3.66 in)
Binário de aperto:
Contraporca:
28 N·m (2.8 kgf·m, 20 lb·ft)
1
34
2
(a)(b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
23 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direção (a)
1
(a)(b)
UBN6P0P0.book Page 28 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-25
7
PAU70961
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar d os pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA18370
A utilização d este veículo com a
pressão de ar d os pneus incorreta
pod e causar ferimentos graves ou
morte devi do à per da de controlo.
A pressão de ar d os pneus d eve ser
verifica da e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabili dad e de con dução e
pod e levar a per da de controlo.
A tarefa d e substituição de to das as
peças relaciona das com as ro das e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executa da por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
Pressão
de ar d os pneus a frio:
Frente: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr á s :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carga máxima*: 185 kg (408 lb)
* Peso total com condutor, passagei- ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profun did ad e mínima do piso d o
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
UBN6P0P0.book Page 25 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM