Consignes de sécurité
2-4
2
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 7-15 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U1SN85F0.book Page 4 Friday, June 10, 2016 9:40 AM
Commandes et instruments
4-11
4
tion). Plus la distance A est
grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite ; plus la dis-
tance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée.
À chaque tour complet de l’écrou
de réglage, la distance A se mo-
difie de 1.5 mm (0.06 in).
3. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
1. Distance A
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) : Distance A = 218.5 mm (8.60 in)
Standard :YZ85/YZ85H Distance A = 215.0 mm (8.46 in)
Standard :YZ85LW/YZ85LWH
Distance A = 207.0 mm (8.15 in)
Pour le modèle européen
uniquement : Distance A =
212.0 mm (8.35 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 202.5 mm (7.97 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou : 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :YZ85/YZ85H
6 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :YZ85LW/YZ85LWH 7 déclic(s) dans le sens (b)*
Pour le modèle européen
uniquement : 12 déclic(s) dans le
sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
U1SN85F0.book Page 11 Friday, June 10, 2016 9:40 AM
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
6
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses.
FAU16691Démarrage et accélération
1. Actionner le levier d’embrayage pour débrayer.
2. Engager la première vitesse.
3. Donner progressivement des gaz tout
en relâchant lentement le levier d’em-
brayage.
4. Quand la vitesse de la moto est suffi- samment élevée pour changer de rap-
port, couper les gaz tout en actionnant
rapidement le levier d’embrayage.
5. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
6. Ouvrir les gaz à moitié et relâcher pro- gressivement le levier d’embrayage.
7. Passer le reste des vitesses en procé- dant de la même façon.
FAU16711Décélération
1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le frein avant et le frein arrière afin de ra-
lentir.
2. Rétrograder en passant les vitesses une à une puis, lorsque la moto est
presque à l’arrêt, passer au point
mort.
FAU41505
Rodage du moteur
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d ’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
1. Avant de mettre le moteur en marche, remplir le réservoir de carburant d’un
mélange au taux essence-huile prévu
pour le rodage en procédant comme
suit.
2. Mettre le moteur en marche et le faire préchauffer correctement. Contrôler
le fonctionnement des commandes et
du coupe-circuit du moteur. (Voir
page 4-1.)
3. Conduire la moto dans les quelques premières vitesses à régime modéré
pendant cinq à huit minutes. Couper
le moteur et vérifier l’état de la bougie
(voir page 7-7) ; elle devrait refléter le
mélange riche utilisé pour le rodage.
4. Laisser refroidir le moteur. Remettre le moteur en marche et conduire comme
expliqué plus haut pendant cinq minu-
tes. Engager très brièvement les vi-
tesses supérieures et actionner à fond
le levier des gaz afin de vérifier si le vé-
hicule répond bien. Couper le moteur
et vérifier la bougie.
5. Après avoir à nouveau laissé refroidir
le moteur, le remettre en marche et
conduire la moto pendant cinq minu-
Huile moteur 2 temps
recomman
dée :
Voir page 9-1.
Proportion (essence et huile) :
15:1
U1SN85F0.book Page 3 Friday, June 10, 2016 9:40 AM
Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:
Longueur hors tout:1820 mm (71.7 in) (YZ85, YZ85H)
1900 mm (74.8 in) (YZ85LW, YZ85LWH)
Largeur hors tout: 760 mm (29.9 in)
Hauteur hors tout:
1125 mm (44.3 in) (YZ85, YZ85H)
1155 mm (45.5 in) (YZ85LW, YZ85LWH)
Hauteur de la selle:
840 mm (33.1 in) (YZ85, YZ85H)
875 mm (34.4 in) (YZ85LW, YZ85LWH)
Empattement:
1255 mm (49.4 in) (YZ85, YZ85H)
1285 mm (50.6 in) (YZ85LW, YZ85LWH)
Garde au sol: 330 mm (12.99 in) (YZ85, YZ85H)
360 mm (14.17 in) (YZ85LW, YZ85LWH)
Poi ds:
Poids à vide:
71 kg (157 lb) (YZ85, YZ85H)
73 kg (161 lb) (YZ85LW, YZ85LWH)
Moteur:
Cycle de combustion:2 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Nombre de cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 85 cm3
Alésage × course:
47.5 × 47.8 mm (1.87 × 1.88 in)
Taux de compression:
8.1 : 1
Système de démarrage: Kick
Système de graissage: Mélange
Huile moteur:
Huile moteur:YAMALUBE 2R
Marque recommandée: YAMALUBE
Huile de boîte d e vitesses:
Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE et
au-delà ou huile pour engrenages SAE
85W GL-3 Quantité:
0.51 L (0.54 US qt, 0.45 Imp.qt)
Quantité de liquid e de refroi dissement:
Radiateur (circuit compris):
0.54 L (0.57 US qt, 0.48 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:Élément de type humide
Carburant:
Carburant recommandé:Essence super sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 5.0 L (1.3 US gal, 1.1 Imp.gal)
Carburateur:
Modèle × quantité:
PWK28 × 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/BR10EG
Écartement des électrodes: 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:Humide, multidisque
Transmission:
Taux de réduction primaire:
3.611 (65/18)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire: 3.357 (47/14) (YZ85H_CAN)
3.429 (48/14) (YZ85, YZ85H_AUS/NZL)
3.714 (52/14) (YZ85LW, YZ85LWH)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 6 rapports
Rapport de démultiplication:
1
re:2.455 (27/11)
2
e: 1.882 (32/17)
3
e: 1.529 (26/17)
4
e: 1.294 (22/17)
5
e: 1.130 (26/23)
6
e: 1.000 (25/25)
U1SN85F0.book Page 1 Friday, June 10, 2016 9:40 AM