Page 25 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, a média de
consumo de combustí vel “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”, a
temperatura do líquido refrigerante “_ _ °C”
e a temperatura ambiente “Air_ _ °C” e o re-
lógio “_ _:_ _” pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/
100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODONOTA
Prima a tecla de acerto superior para
alternar o visor pela ordem inversa.
O contador de percurso de reserva de
combustível acende-se automatica-mente.
Se o último segmento e a estrutura do con-
tador de combustível ficarem intermitentes,
o visor muda automat icamente para o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel “TRIP F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Neste caso, prima a tecla de acerto inferior
para alternar o visor pela ordem seguinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ ° C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → TRIP F
Para o RU:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_
_ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, pri-
ma a tecla de acerto superior durante um
segundo.
Se não reiniciar manualmente o contador
de percurso de reserva de combustível,
após reabastecer e per correr 5 km (3 mi),
este reinicia autom aticamente e desapare-
ce do visor.
Consumo de combustível instantâneo O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou “L/
100 km” ou, para o RU, também para
“MPG”.
“km/L”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível nas
condições de condução atuais.
“L/100 km”: A quantidade de combus-
tível necessária para percorrer 100 km
nas condições de condução atuais.
“MPG”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 Imp.gal de combustí-
vel nas condições de condução atuais.
Para alternar entre as definições do visor do
consumo de combustível instantâneo, pri-
ma a tecla de acerto inferior durante dois
segundos.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
1. Visualização do consumo instantâneo de combustível
1
Page 26 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Média de consumo de combustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor do consumo médio de combustível
pode ser definido para “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, ou, para o RU, tam-
bém para “AVE_ _._ MPG”.
“AVE_ _._ km/L”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: A quantidade
média de combustível necessário para
percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0
Imp.gal de combustível.
Para alternar entre as definições do visor de
média de consumo de combustível, prima a tecla de acerto inferior durante dois segun-
dos.
Para reiniciar a média de consumo de com-
bustível, prima a tecla de acerto superior
durante um segundo.
NOTADepois de reiniciar a média de consumo de
combustível, é mostrado “_ _._” até o veícu-lo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
Temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40
°C a 116 °C em incrementos de
1 °C.
Se a mensagem “HI” fi car intermitente, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 6-40.)
NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 ° C, aparece a indica-
ção “Lo”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com acarga sobre o motor.
Temperatura do ar
Este visor mostra a temperatura do ar de –9
° C a 99 ° C em incrementos de 1 °C. A tem-
peratura exibida pode variar da temperatu-
ra ambiente real.
NOTA
Quando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 °C, será exibido “Lo”.
A exatidão da leitura da temperatura
1. Visualização do consumo médio de
combustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura do ar
1
Page 27 of 106
![YAMAHA XSR 900 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
pode ser afetada quando conduzir len-
tamente (abaixo dos 20 km/h [12 mi/
h]) ou quando estiver parado nos si-
nais de trânsito, p YAMAHA XSR 900 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
pode ser afetada quando conduzir len-
tamente (abaixo dos 20 km/h [12 mi/
h]) ou quando estiver parado nos si-
nais de trânsito, p](/manual-img/51/53093/w960_53093-26.png)
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
pode ser afetada quando conduzir len-
tamente (abaixo dos 20 km/h [12 mi/
h]) ou quando estiver parado nos si-
nais de trânsito, passagens de nível,etc.
Relógio
O relógio mostra o tempo no formato de 12
horas. Mesmo quando a chave não estiver
na posição “ON”, o relógio pode ser visuali-
zado durante 10 segund os premindo a tecla
de acerto inferior.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Mude o visor para o relógio.
3. Prima as teclas de acerto inferior e su- perior em simultâneo durante dois se- gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
4. Prima a tecla de acerto superior para definir as horas.
5. Prima a tecla de acerto inferior e os dí-
gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
6. Prima a tecla de acerto superior para
acertar os minutos.
7. Prima a tecla de acerto inferior para confirmar as definições e iniciar o reló-
gio.
NOTADurante o acerto das horas e dos minutos,
prima brevemente a te cla de acerto supe-
rior para aumentar o valor de incremento
um a um, ou mantenha a tecla premida
para aumentar o valor de incremento conti-nuamente. Controlo de luminosidade
O nível de luminosidade do painel do conta-
dor multifuncional pode ser ajustado para
seis definições de níveis de luminosidade.
Como ajustar a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Mantenha premida a tecla de acerto
inferior.
3. Rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla de acerto inferior até o
visor alternar para o visor do nível de
luminosidade.
4. Prima a tecla de acerto superior para definir o nível de luminosidade.
5. Prima a tecla de acerto inferior para
confirmar o nível de luminosidade se-
lecionado e sair do visor do nível da lu-
minosidade.
1. Relógio
1
1. Visualização do nível de luminosidade
1
Page 28 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU47635
Modo D (modo de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente que per-
mite selecionar três modos (“STD”, “A” e
“B”).
Prima o interruptor do modo de transmissão
“MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-15 para obter explica-
ções sobre o interrupt or do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modode transmissão MODE. Modo “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Modo “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Modo “B”
No modo “B”, um modo adequado a condi-
ções de condução que exijam uma utiliza-
ção especialmente delic
ada do acelerador,
a resposta é um pouco mais lenta em rela-
ção ao modo “STD”.
PAU1234M
Interruptores do guiador Esquerda
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
1
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
2341 5
Page 29 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Direita
PAU12352
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo está
regulado para “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73391
Interruptor do sistema de controlo de
tração “TCS”
Com o acelerador fechado, prima esse in-
terruptor para baixo para passar do TCS “1”
para o “2”. Prima para cima para passar do
TCS “2” para o “1”.
Com o veículo parado, prima este interrup-
tor para cima durante dois segundos para
desligar o sistema. Prima para baixo para li-
gar o sistema.
NOTA
A definição atual do TCS é indicada no
ecrã TCS (página 3-9).
Consulte a página 3-18 para obter
uma explicação sobre o sistema de
controlo de tração e sobre as defini-ções do TCS.
PAU54212
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interruptor em direção a “ ”.
Consulte a página 5-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interrupt
or em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU12735
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
123
Page 30 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU73321
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
AVISO
PWA18440
Não mude o modo de transmissão en-quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
este interruptor para alterar o modo de
transmissão (página 3- 13) pela seguinte or-
dem:
A → B → STD → ANOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 3-8).
O modo de transmissão atual é grava-do quando o veículo for desligado.
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no lado
esquerdo do guiador. Para desengatar a
embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da embraiagem.
A alavanca da embrai agem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-28.)
PAU12872
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
Page 31 of 106
Funções dos controlos e instrumentos
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da fren-
te, puxe a alavanca em direção ao punho
do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação adequa-
do no disco ajustador está alinhado com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para acionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
1. Alavanca do travão
2. Distância entre a alavanca do travão e o
punho do acelerador
3. Disco ajustador da posição da alavanca do travão
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
1. Pedal do travão
1
Page 32 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao pr oprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar oseu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-reto desempenho do sistema de ABS.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
12