Page 17 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU38531
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU10686
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UB34P0P0.book Page 2 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 18 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direção1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”,
empurre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS)
2. Luz de advertência de problema no motor
3. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante Ž
4. Luz avisadora da pressão do óleo Ž
5. Indicador luminoso de mudança de direção
esquerda Ž
6. Indicador luminoso de ponto morto Ž
7. Indicador luminoso de máximos Ž
8. Indicador luminoso de mudança de direção
direita Ž
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador
ZAUM1327
1234567
8
9
UB34P0P0.book Page 3 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 19 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59962
Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado.
Se a luz avisora não se acender inicialmen-
te quando a chave é rodada para “ON”, so-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender
quando o motor está a funcionar, desli-
gue imediatamente o motor e verifique o
nível de óleo. Caso o nível de óleo se si-
tue abaixo do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para o corrigir para o nível correto. Se a
luz avisadora da pressão do óleo perma-
necer acesa, mesmo que o nível de óleo
esteja correto, desligue imediatamente
o motor e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.NOTASe a luz avisadora não se apagar após o
motor ser colocado em funcionamento, ve-
rifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo se necessário. (Consulte a página
6-10.)
Se a luz avisadora permanecer acesa de-
pois de adicionar óleo do motor, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTAPara veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
UB34P0P0.book Page 4 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 20 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-41 para obter mais instru-
ções.
PAU11486
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAU69890
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-15.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAUM3620
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está activado.
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
pára de piscar, mas o sistema imobilizador
continua activado.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
A função de autodiagnóstico também de-
teta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema no siste-
ma imobilizador, o indicador luminoso des-
te sistema irá piscar num padrão para
indicar um código de erro.NOTASe o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
ABS
UB34P0P0.book Page 5 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 21 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-receptor. Se isto acontecer,
tente o seguinte: 1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
PAUM3610
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor multifuncionalNOTAExceto quando alternar para o modo
de controlo da luminosidade ou para
exibir o relógio, rode a chave para
“ON” antes de usar as teclas de acer-
to superiores e inferiores.
Para o RU: Para alternar os visores do
velocímetro e multifuncional entre qui-
lómetros e milhas, coloque o visor
multifuncional no modo de conta-qui-
lómetros ou num modo de contador
de percurso e, depois, prima a tecla
de acerto inferior durante três segun-
dos.
1. Visor da caixa de transmissão
2. Taquímetro
3. Indicador de economia “ECO”
4. Velocímetro
5. Visor multifuncional
6. Indicador de combustível
1. Botão de configuração superior
2. Botão de configuração inferiorZAUM113281
2
34
5
6ZAUM1329
1
2
UB34P0P0.book Page 6 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 22 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 10000 rpm e acima
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (depósito cheio)
na direção de “E” (depósito vazio) à medida
que o nível de combustível diminui. Quan-
do o último segmento e a moldura começa-
rem a piscar, reabasteça logo que possível.NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado um problema no circuito elétri-
co do depósito de combustível, os seg-
mentos do nível de combustível, a moldurae Ž ficam intermitentes. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetroZAUM133012
1. Chassis
2. Indicador de combust
Page 23 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “–” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor da temperatura do ar
um relógio
um modo de controlo da luminosida-
de
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal que o veículo percorreu.Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
NOTAO conta-quilómetros para em 999999
e não pode ser reiniciado.
O contador de percurso reinicia para 0
e continua a contar após atingir
9999.9.Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta-quilómetros “ODO”,
os contadores de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, o consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L” ou “L/100 km”, a média de
consumo de combustível “AVE_ _._ km/L”
ou “AVE_ _._ L/100 km”, a temperatura do
líquido refrigerante “_ _ °C”, a temperatura
ambiente “Air_ _ °C” e o relógio “_ _:_ _”
pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou
L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _
_:_ _ → ODO
Para o RU:
Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta-quilómetros “ODO”,
os contadores de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, o consumo de combustível ins-
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissãoZAUM133312
1. Visor multifuncionalZAUM1334
1
UB34P0P0.book Page 8 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 24 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
tantâneo “km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, a
média de consumo de combustível “AVE_
_._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_
_._ MPG”, a temperatura do líquido refrige-
rante “_ _ °C” e a temperatura ambiente
“Air_ _ °C” e o relógio “_ _:_ _” pela ordem
seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODONOTAPrima a tecla de acerto superior para
alternar o visor pela ordem inversa.
Os visores do contador de percurso
de reserva de combustível e de códi-
go de erro ligam-se automaticamente,
enquanto o modo de controlo da lumi-
nosidade é acedido separadamente.Se o segmento inferior e a estrutura do
contador de combustível ficarem intermi-
tentes, o visor muda automaticamente para
o contador de percurso da reserva de com-
bustível “TRIP F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima a tecla de acerto inferior
para alternar o visor entre os diversos mo-dos de contador de percurso, conta-quiló-
metros e consumo de combustível pela
ordem seguinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para o RU:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou
AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C →
Clock _ _ :_ _ → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla de acerto infe-
rior e, a seguir, prima a tecla de acerto
superior durante um segundo.
Se não reiniciar manualmente o contador
de percurso de reserva de combustível,
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi)
este é automaticamente reiniciado e desa-
parece do visor.Consumo de combustível instantâneo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km”; ou, no Reino Unido, para
“MPG”, “km/L” ou “L/100 km”.
“km/L”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível nas
condições de condução atuais.
“L/100 km”: A quantidade de com-
bustível necessária para percorrer
100 km nas condições de condução
atuais.
“MPG”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 Imp.gal de combustí-
vel nas condições de condução
atuais.
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustívelZAUM1335
1
UB34P0P0.book Page 9 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM