Strumento e funzioni di controllo
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU10474
Blocchetto accensione/
bloccasterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (c alotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltantoper riscrivere i codici.
HAU10552
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati.
L’illuminazione pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci di
posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTAI fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quan-
do la chiave non viene girata su “OFF”,anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causareincidenti.
HAU1068B
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È pos
sibile sfilare la chia-
ve. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirareleggermente il manubrio verso destra.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
2PP-9-H3.book 2 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Per sbloccare lo sterzoDalla posizione “LOCK”, premere la chiave
e girarla su “OFF”.
HAU59680
(Parcheggio)
È possibile accendere le luci d’emergenza e
le luci indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono in attivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”.ATTENZIONE
HCA20760
Si si utilizzano le luci di emergenza o le
luci indicatori di direzione per lunghi pe-riodi di tempo, la batteria può scaricarsi.
HAU4939B
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11032
Spie indicatore di direzione “ ” e “ ”
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci
indicatori di direzione corrispondenti lam-
peggiano.
HAU11061
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11081
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU77380
Spia livello olio “ ”
Questa spia si accende se il livello olio mo-
tore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa
dopo aver verificato che il livello dell’olio è
corretto (vedere pagina 6-11), fare control-
lare il veicolo da un concessionario
Yamaha.NOTA
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia può accendersi in salita,
o durante accelerazioni e decelerazio-
ni improvvise, ma in questi casi non si
tratta di una disfunzione.
Se si individua un problema nel circui-
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
2. Spia indicatore di direzione destro “ ”
3. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
4. Spia guasto motore “ ”
5. Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “ ”
6. Spia di segnalazione sistema di controllo della trazione “ ”
7. Spia luce abbagliante “ ”
8. Spia marcia in folle “ ”
9. Spia immobilizer “ ”
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
3456
789
1
2ABS
2PP-9-H3.book 3 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Modalità di regolazione
Questa modalità consente di regolare, sele-
zionare o azzerare le voci visualizzate nel
display informativo.NOTA
La trasmissione deve essere in folle e
il veicolo fermo per cambiare le impo-
stazioni in questa modalità.
Ingranando una marcia con la trasmis-
sione o girando la chiave su “OFF” si
uscirà dalla modalità di regolazione etutte le modifiche verranno salvate.
Tenere premuto l’interruttore dei menu
“MENU” per 2 secondi per entrare nella mo-
dalità di regolazione. Per uscire dalla moda-
lità di regolazione e tornare al display
normale, tenere nuov amente premuto l’in-
terruttore dei menu per 2 secondi. Azzeramento dei contatori della manuten-
zione1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Maintenance”.
2. Premere l’interruttore dei menu e pre- mere il tasto “RESET” per selezionare
1. Display delle modalità di regolazione
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1
Display Descrizione
Questa funzione consente
di controllare e
reimpostare l’intervallo di
cambio olio “OIL” (distanza
percorsa) e gli intervalli di
manutenzione “FREE-1” e
“FREE-2”.
Questa funzione consente
di controllare e azzerare le
funzioni “TIME–2” e
“TIME–3”. Queste durate
percorso mostrano il
tempo trascorso totale in
cui la chiave è posizionata
su “ON”. Quando si gira la
chiave su “OFF”, le durate
percorso smettono di
essere conteggiate senza
però essere azzerate. Il
tempo massimo che può
essere visualizzato è
99:59.
Quando le durate percorso
raggiungono 100 ore,
vengono automaticamente
azzerate a 0:00 e il
conteggio riprende.
Questa funzione consente
di cambiare le unità
visualizzate tra chilometri e
miglia. Quando sono
selezionati i chilometri, le
unità del consumo di
carburante possono
essere cambiate tra “L/
100km” e “km/L”.MaintenanceTime TripUnit
Questa funzione consente
di modificare le voci
visualizzate nei 3 display
informativi.
Questa funzione consente
di regolare la luminosità
del pannello dello
strumento multifunzione.
Questa funzione consente
di regolare l’orologio
digitale.
Questa funzione consente
di azzerare tutte le voci,
eccetto il totalizzatore
contachilometri e l’orologio
digitale.
DisplayBrightnessCloc
k
All Reset
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 12 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
la voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per 2 secon-
di.
4. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di rego-
lazione.
Controllo e azzeramento di “TIME
–2” e “TI-
ME
–3”1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Time Trip”. 2. Premere l’interruttore dei menu per vi-
sualizzare “TIME–2” e “TIME–3”. Per
azzerare una durat a percorso, preme-
re il tasto “RESET” per selezionare la
voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per 2 secon-
di.
4. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di rego- lazione.
Selezione delle unità
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Unit”.
2. Premere l’interruttore dei menu. Verrà visualizzato il di splay di regolazione
delle unità.NOTA
Quando sono già selezionati i chilome-
tri, “km/L or L/100km” lampeggerà nel
display.
Quando sono già selezionate le miglia,“km or mile” lampeggerà nel display.
20
OIL km
10
FREE-1 km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 13 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
Tenere selezionati i chilometri: Saltare
al passo 5.
Selezionare miglia o chilometri: Conti-nuare con il passo 3.
3. Premere l’interruttore dei menu, quindi utilizzare l’interruttore di selezione per
passare tra “km” o “mile”, quindi pre-
mere l’interruttore dei menu per con-
fermare la selezione.
NOTA
Quando sono selezionati i chilometri,
si possono impostare “L/100km” o
“km/L” come unità del display del con-
sumo di carburante. Continuare con il
passo 4.
Quando sono selezionate le miglia, le
unità del display del consumo di carbu-
rante verranno impostate su “MPG”.Saltare al passo 6.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per spostarsi da “km or mile” su “km/L or L/
100km”.
5. Premere l’interruttore dei menu, quindi utilizzare l’interruttore di selezione per
passare tra “km/L” e “L/100km”, quindi
premere l’interruttore dei menu per
confermare la selezione.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu per tornare al menu della
modalità di regolazione. Selezione delle voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Display”.
2. Premere l’interruttore dei menu, utiliz- zare l’interruttore di selezione per sele-
zionare il display da modificare e
premere di nuovo l’interruttore dei me-
nu.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 14 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce da modificare e
premere l’interruttore dei menu.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce che si desidera vi-
sualizzare e premere l’interruttore dei
menu. 5. Completata la modifica delle imposta-
zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore dei menu per tornare al di-
splay precedente.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu per tornare al menu della
modalità di regolazione. Regolazione della luminosità del pannello
strumenti1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Brightness”.
2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato e premere l’interruttore dei
menu per tornare al menu della moda-
lità di regolazione.
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 15 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Regolazione dell’orologio digitale1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Clock”.
2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore. 4. Premere l’interruttore dei menu; le ci-
fre dei minuti iniziano a lampeggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di rego-
lazione.
Azzeramento di tutte le voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “All Reset”. 2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “YES” e premere l’interrut-
tore dei menu.
NOTAIl totalizzatore contac hilometri e l’orologiodigitale non possono essere azzerati.
BrightnessMENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
Clock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
All Reset
YESNO
2PP-9-H3.book 16 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Manutenzione e regolazione periodiche
6-24
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Freno posteriore
AVVERTENZA
HWA16011
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni
di frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui-
do dei freni DOT 4 proveniente da
un contenitore sigillato.
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo spec ifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-ca ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-quido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi-
samente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
1. Riferimento di livello min.Liquido freni prescritto secondo spe-
cifica:
DOT 4
1
2PP-9-H3.book 24 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分