Page 17 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições s ão descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-configurar códigos.
PAU10552
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos. As luzes dos contadores, o farolim tra-
seiro, a luz da chapa de matrícula e os mínimos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTAOs faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e perma
necem acesos até
a chave ser rodada para “OFF”, mesmo queo motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar naperda de controlo ou num acidente.
PAU1068B
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar oguiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
U2PPP3P0.book 2 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 18 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a cha-
ve para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU4939B
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
3. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “”
5. Luz de advertência do sistema de travão antibloqueio (ABS) “ ”
6. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
7. Indicador luminoso de máximos “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
3456
789
1
2
ABS
U2PPP3P0.book 3 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 19 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU77380
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave for rodada para “ON”
ou se permanecer acesa depois de se con-
firmar que o nível de óleo está correto (con-
sulte a página 6-12), solicite a um concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
NOTA
Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive
ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Se o dispositivo detetar um problema
no circuito de deteção do nível de
óleo, a luz de advertência do nível de
óleo fica intermitente. Se isto aconte-
cer, solicite a
um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
PAU73171
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de controlo
do veículo. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU69891
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correta-
mente. Se acontecer alguma das situações
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-21.)AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ABS
U2PPP3P0.book 4 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 20 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-cuitos elétricos logo que possível.
PAU73272
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração “ ”
Em funcionamento normal, este indicador
está apagado. Quando o controlo de tração
é acionado, este indicador luminoso fica in-
termitente durante alguns segundos e, de-
pois, apaga-se.
Quando o controlo de tração é desligado,
este indicador acende-se.
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado durante a condução, ou se for de-
tetado um problema no sistema de controlo
de tração, este indic ador luminoso e a luz
de advertência de problema no motor acen-
dem-se. (Consulte uma explicação do siste-
ma de controlo de tração na página 3-22.)
PAU73120
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha- ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no siste-
ma imobilizador, o indicador luminoso pisca
com um determinado padrão), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
NOTASe o indicador luminoso do sistema imobili-
zador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer, ten-te o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves do
imobilizador podem causar uma inter-
ferência no sinal e impedir o arranque
do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
2. Luz de advertência de problema no motor “”
1
2
U2PPP3P0.book 5 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 21 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
para reconfigurar as chaves normais.
PAU76322
Contador multifuncionalO módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
taquímetro
relógio
indicador de combustível
indicador de economia
visor da caixa de transmissão
visor do modo de transmissão
ecrã TCS
visor de informações
visor do modo de configuraçãoAVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.NOTA
O interruptor de seleção “ / ” e o
interruptor de menu “MENU” encon-
tram-se no guiador esquerdo. Estes
interruptores permitem-lhe controlar
ou alterar as configurações do módulo
do contador multifuncional.
O QS necessita de um acessório e
não pode ser selecionado.
A chave tem de estar na posição “ON”
antes de poder usar os interruptores eos botões do guiador.
1. Tecla “RESET”
2. Botão do “TCS”
3. Relógio
4. Taquímetro
5. Velocímetro
6. Visor da caixa de transmissão
7. Função de seleção do visor de
informações
8. Visor de informações
9. Indicador de combustível
10.Indicador de economia “ECO”
11.Visor do modo de transmissão
12.Ecrã TCS
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
89
10
11
12
12 3 4 56
7
U2PPP3P0.book 6 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 22 of 116
Funções dos controlos e instrumentos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
NOTAPara alternar entre quilómetros e milhas,consulte a página 3-12.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero para tes-
tar o circuito elétrico.PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 11250 rpm e aci-
ma
Relógio
O relógio mostra o tempo no formato de 12
horas. Para acertar o relógio, consulte a pá-
gina 3-12.
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de seleção “ / ”
1. Velocímetro
12
1
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
12
1. Relógio
1
U2PPP3P0.book 7 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 23 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o último segmento
do contador de combustível começar a pis-
car, reabasteça logo que possível.NOTA
Quando a chave é primeiro rodada
para “ON”, acendem-se todos os seg-
mentos do contador de combustível
no visor durante alguns segundos an-
tes de o contador de combustível indi-
car o nível de combustível atual.
Se for detetado um problema no circui- to elétrico do contador de combustível,
o contador de combustível fica intermi-
tente. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
Indicador de economia
O indicador de economia acende-se quan-
do o veículo está a ser conduzido de forma
económica em termos de combustível e
amiga do ambiente. O indicador apaga-se
quando o veículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-lo.
Visor da caixa de transmissão
O visor da caixa de transmissão mostra a
velocidade selecionada. Este modelo está
equipado com 6 velocidades. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lumi-
noso de ponto morto “ ” e pelo visor da
caixa de transmissão “ ”.
1. Indicador de combustível
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP °C
0:00
TIME TRIP
1
2
U2PPP3P0.book 8 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分
Page 24 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Visor do modo de transmissão
O visor do modo de transmissão indica qual
o modo de transmissão selecionado:
“STD”, “A” ou “B”. Para obter mais informa-
ções sobre os modos e como selecioná-los,
consulte as páginas 3-17 e 3-19. ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do siste-
ma de controlo de tração que está selecio-
nada: “1”, “2” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre as definições TCS e
como selecioná-las, consulte a página
3-22.Visor de informações
Existem 3 visores de informações. Prima o
interruptor de seleção “ / ” para mudar
o visor de informações selecionado.
Nos visores de informações são mostrados
os itens que se seguem:
conta-quilómetros
dois contadores de percurso
contador de percurso de reserva de
combustível
tempo decorrido
temperatura do ar
temperatura do líquido refrigerante
média de consumo de combustível
consumo de combus
tível instantâneo
1. Visor do modo de transmissão
1
1. Ecrã TCS
1
1. Visor de informações
2. Visor–1
3. Visor–2
4. Visor–3
GEARN
5.0
TRIP-1 km
7.0
TRIP-2km
km
20
ODO
GEARN
20
ODO km
12.3
FUEL AVG km/L
km/L
12.3
CRNT FUEL
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
2
1
U2PPP3P0.book 9 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分