Page 49 of 88

Manutenzione e regolazione periodiche
6-10
6
2. Spostare il coperchietto della serratu-
ra, inserire la chiave nella serratura e
farle fare 1/4 di giro in senso orario.
3. Asportare il pannello come illustrato nella figura. Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posi-
zione originaria.
2. Girare la chiave in senso orario di 1/4 di giro, quindi chiudere il coperchietto
della serratura facendolo scorrere.
3. Installare il pannello A.
HAU19643
Controllo delle can deleLe candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodica-
mente, preferibilmente da un concessiona-
rio Yamaha. Poiché il calore ed i depositi
provocano una lenta erosione delle cande-
le, bisogna smontarle e controllarle in con-
formità alla tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato
delle candele può rivelare le condizioni del
motore.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettro-
do centrale di ciascuna candela deve esse-
re di colore marroncino chiaro (il colore
ideale se il veicolo viene usato normalmen-
te) e tutte le candele installate nel motore
devono avere lo stesso colore. Se il colore
di una candela è nettamente diverso, il mo-
tore potrebbe funzionare in maniera ano-
mala. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere inve-
ce ad un concessionario Yamaha di con-
trollare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi
o di altro genere, si deve sostituirla.
1. Pannello C
2. Coperchietto della serratura del pannello
3. Sbloccare.
2
1
3
Candela secon do specifica:
NGK/CPR7EA-9
UBL3H0H0.book Page 10 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 50 of 88

Manutenzione e regolazione perio diche
6-11
6
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppia-
mento ed eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.
HAU36112
Filtro a carboni attiviQuesto modello è dotato di un filtro a car-
boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo-
sfera dei vapori di carburante. Prima di
utilizzare questo veicolo, eseguire i seguen-
ti controlli:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare che ciascun tubo flessibile e
filtro a carboni attivi non siano fessu-
rati o danneggiati. Sostituire se dan-
neggiata.
Controllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettro di:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia d i serraggio:
Candela: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
1. Filtro a carboni attivi
2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi
1
2
UBL3H0H0.book Page 11 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 51 of 88

Manutenzione e regolazione periodiche
6-12
6
HAU47115
Olio motore e cartuccia filtro olioControllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
re errori nel controllo.
2. Avviare il motore, farlo riscaldare per
alcuni minuti, quindi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per lasciare che l’olio si depositi.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi- mento olio motore, pulire l’astina livel-
lo olio motore con uno straccio,
inserirla nel foro riempimento olio
(senza avvitarla), e poi toglierla di nuo-
vo per controllare il livello dell’olio.NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti di livello minimo e massimo.
5. Se l’olio motore è all’altezza o al disotto del riferimento livello min., rab-
boccare con il tipo di olio consigliato
per raggiungere il livello appropriato. 6. Verificare che l’O-ring non sia danneg-
giato e sostituirlo, se necessario.
7. Inserire l’astina livello nel foro riempi- mento olio, quindi serrare il tappo ri-
empimento olio.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Avviare il motore, farlo riscaldare per
alcuni minuti, quindi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi- mento olio motore, il bullone drenag-
gio olio e la rispettiva guarnizione per
scaricare l’olio dal carter.1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Astina livello olio motore
2. O-ring
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
1
1
432
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
2
1
UBL3H0H0.book Page 12 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 52 of 88

Manutenzione e regolazione perio diche
6-13
6
NOTASaltare le fasi 4–6 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.4. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio.NOTALe chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.5. Applicare uno strato sottile di olio mo-tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
NOTAVerificare che l’O-ring sia assestato corret-
tamente.6. Installare la nuova cartuccia filtro oliocon la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica. 7. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
8. Rabboccare con la quantità secondo specifica dell’olio motore consigliato.
1. Chiave filtri olio
2. Cartuccia filtro olio
1
2
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
2. Cartuccia filtro olioCoppia di serra ggio:
Cartuccia filtro olio:
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
Coppia di serra ggio:
Bullone di drenaggio olio motore: 43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft)
1
2
UBL3H0H0.book Page 13 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 53 of 88

Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
6
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione ( dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
a dditivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
d i q ualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
9. Verificare che l’O-ring non sia danneg-
giato e sostituirlo, se necessario.
10. Installare e serrare il tappo bocchetto-
ne riempimento olio motore.
11. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre
verificando che non ci siano perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegne-
re immediatamente il motore e cercar-
ne le cause.NOTADopo l’accensione del motore, la spia livel-
lo olio motore deve spegnersi, se il livello
dell’olio è sufficiente.
ATTENZIONE
HCA10402
Se la spia livello olio lampe ggia o resta
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spe gnere imme diatamente il
motore e far controllare il veicolo d a un
concessionario Yamaha.12. Spegnere il motore, attendere qualche
minuto per far depositare l’olio, quindi
controllare il livello dell’olio e correg-
gerlo se necessario.
Olio motore consig
liato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Cambio olio: 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
2
1
UBL3H0H0.book Page 14 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 54 of 88

Manutenzione e regolazione perio diche
6-15
6
HAU47081
Sostituzione elemento filtranteSostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorro-
no zone molto umide o polverose.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo i bulloni.
2. Estrarre l’elemento filtrante. 3. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
d ell’aria sia allo ggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro d ell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilin dro (i cilin dri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10482]
4. Installare il coperchio cassa filtro in- stallando i bulloni.
HAU21386
Controllo del g ioco della mano-
pola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
1. Bullone
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2
1
1
1. Elemento del filtro dell’aria
1
1. Gioco della manopola acceleratoreGioco
della manopola acceleratore:
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in)
1
UBL3H0H0.book Page 15 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 55 of 88

Manutenzione e regolazione periodiche
6-16
6
HAU21402
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
HAU73600
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada . La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici sc orretta può provo-
care infortuni gravi o il d ecesso a
se guito della per dita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passe ggero, del carico e d eg li
accessori omolo gati per questo
mo dello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici fre ddi):
1 persona: Anteriore:280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Posteriore: 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
2 persone:
Anteriore:280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Posteriore:
280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Carico massimo*: 205 kg (452 lb)
* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli
accessori
UBL3H0H0.book Page 16 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM
Page 56 of 88

Manutenzione e regolazione perio diche
6-17
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA17960
È pericoloso gui dare con uno pneu-
matico usurato. Quan do la profon-
d ità battistra da ra ggiun ge il limite
specificato, far riparare imme diata-
mente lo pneumatico d a un conces-
sionario Yamaha.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi gli
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possie de le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsi gliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura
e sostituire la camera d’aria al più
presto con un pro dotto di alta qua-
lità.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio d i un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma- tico
di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca
e desi gn, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocan do inci denti.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
UBL3H0H0.book Page 17 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM