Strumento e funzioni di controllo
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
la voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per 2 secon-
di.
4. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di rego-
lazione.
Controllo e azzeramento di “TIME
–2” e “TI-
ME
–3”1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Time Trip”. 2. Premere l’interruttore dei menu per vi-
sualizzare “TIME–2” e “TIME–3”. Per
azzerare una durat a percorso, preme-
re il tasto “RESET” per selezionare la
voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per 2 secon-
di.
4. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di rego- lazione.
Selezione delle unità
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Unit”.
2. Premere l’interruttore dei menu. Verrà visualizzato il di splay di regolazione
delle unità.NOTA
Quando sono già selezionati i chilome-
tri, “km/L or L/100km” lampeggerà nel
display.
Quando sono già selezionate le miglia,“km or mile” lampeggerà nel display.
20
OIL km
10
FREE-1 km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 13 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
Tenere selezionati i chilometri: Saltare
al passo 5.
Selezionare miglia o chilometri: Conti-nuare con il passo 3.
3. Premere l’interruttore dei menu, quindi utilizzare l’interruttore di selezione per
passare tra “km” o “mile”, quindi pre-
mere l’interruttore dei menu per con-
fermare la selezione.
NOTA
Quando sono selezionati i chilometri,
si possono impostare “L/100km” o
“km/L” come unità del display del con-
sumo di carburante. Continuare con il
passo 4.
Quando sono selezionate le miglia, le
unità del display del consumo di carbu-
rante verranno impostate su “MPG”.Saltare al passo 6.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per spostarsi da “km or mile” su “km/L or L/
100km”.
5. Premere l’interruttore dei menu, quindi utilizzare l’interruttore di selezione per
passare tra “km/L” e “L/100km”, quindi
premere l’interruttore dei menu per
confermare la selezione.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu per tornare al menu della
modalità di regolazione. Selezione delle voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Display”.
2. Premere l’interruttore dei menu, utiliz- zare l’interruttore di selezione per sele-
zionare il display da modificare e
premere di nuovo l’interruttore dei me-
nu.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 14 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce da modificare e
premere l’interruttore dei menu.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce che si desidera vi-
sualizzare e premere l’interruttore dei
menu. 5. Completata la modifica delle imposta-
zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore dei menu per tornare al di-
splay precedente.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu per tornare al menu della
modalità di regolazione. Regolazione della luminosità del pannello
strumenti1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Brightness”.
2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato e premere l’interruttore dei
menu per tornare al menu della moda-
lità di regolazione.
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
2PP-9-H3.book 15 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Regolazione dell’orologio digitale1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Clock”.
2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore. 4. Premere l’interruttore dei menu; le ci-
fre dei minuti iniziano a lampeggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di rego-
lazione.
Azzeramento di tutte le voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “All Reset”. 2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “YES” e premere l’interrut-
tore dei menu.
NOTAIl totalizzatore contac hilometri e l’orologiodigitale non possono essere azzerati.
BrightnessMENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
Clock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
All Reset
YESNO
2PP-9-H3.book 16 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-18
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Destra
HAU54201
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante/interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
l’abbagliante e su “ ” per l’anabbagliante.
Per far lampeggiare l’abbagliante, premere
il lato “PASS” dell’interruttore di segnalazio-
ne luce abbagliante mentre i fari sono
sull’anabbagliante.
HAU12461
Interruttore indicatori di direzione “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU54212
Interruttore Arrest
o/Accensione/Avvia-
mento “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore su
“ ” e spingere l’interruttore all’ingiù verso
“ ”. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU12735
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“ ”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul- taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro vei-
colo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
HAU59011
Interruttore dei menu “MENU”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display delle modalità di
regolazione dello strumento multifunzione.
Vedere Strumento multifunzione a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
HAU59001
Interruttore di selezione “ / ”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display informativo e nel
display delle modalità di regolazione dello
strumento multifunzione.
Vedere Strumento multifunzione a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
1. Interruttore Arresto/Accensione/
Avviamento “ / / ”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
1
23
2PP-9-H3.book 18 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-19
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU77020
Interruttore modalità di guida “MODE”
AVVERTENZA
HWA15341
Non cambiare la modalità di guida D-mo-de mentre il veicolo è in movimento.
Utilizzando questo interruttore si cambia la
modalità di guida in “STD”, “A”, oppure “B”
nel seguente ordine:
STD A B STD
La manopola acceleratore deve essere
chiusa completamente per cambiare la mo-
dalità di guida. (Vedere pagina 3-17 per
spiegazioni su ciascuna modalità di guida.)NOTA
La modalità di guida corrente viene
salvata quando si gira la chiave su
“OFF”.
La modalità selezionata viene visualiz-
zata sul display della modalità di gui-da. (Vedere pagina 3-8.)
HAU12822
Leva frizioneLa leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema d’in-
terruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 3-36.)
HAU12872
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la
leva frizione quando si cambiano le marce
della trasmissione sempre in presa a 6 mar-
ce installata su questo motociclo.
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
1
2PP-9-H3.book 19 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-22
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
La spia di segnalazione “ ” lampeggia
quando il controllo della trazione si è inseri-
to. Si potrebbero notare lievi cambiamenti
nel rumore prodotto dal motore e dall’im-
pianto di scarico quando il sistema si è inse-
rito.
Quando il sistema di controllo della trazione
viene impostato su “OFF”, la spia di segna-
lazione “ ” si accende.
Il display TCS indica l’impostazione TCS
corrente. Sono previs te tre impostazioni.
TCS “OFF”
TCS “OFF” disattiva il sistema di controllo
della trazione. TCS “1”
TCS “1” riduce al minimo l’intervento del si-
stema di controllo della trazione.
TCS “2”
TCS “2” aumenta al massimo l’intervento
del controllo della trazione; viene esercitato
il massimo controllo sulla rotazione delle
ruote.
NOTA
Quando si gira la chiave su “ON”, il
controllo della trazione viene attivato e
impostato su “1” o “2” (indipendente-
mente dall’ultima opzione seleziona-
ta).
Disattivare il sistema di controllo della
trazione per aiutare a liberare la ruota
posteriore nel caso in cui il veicolo ri-
manga impantanato in fango, sabbia oaltre superfici a
bassa consistenza.
ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivam ente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 6-18.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema dicontrollo della trazione. Impostazione del sistema di controllo
della trazione
AVVERTENZA
HWA15441
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del sistema di controllo della
trazione. Il cambiamento delle imposta-
zioni durante la marcia può distrarre il pi-
lota ed aumentare il rischio di unincidente.
Le impostazioni TCS si possono modificare
soltanto quando il veicolo è fermo e la farfal-
la è chiusa.
Premere il tasto “T
CS” per commutare
tra le impostazioni TCS “1” e “2”.
Premere il tasto per due secondi per
disattivare il sistema di controllo della
trazione.
Premere di nuovo il ta sto per riattivare
il controllo della trazione (il TCS ritorna
all’impostazione precedente).
Azzeramento del sistema di controllo
della trazione
Il sistema di controllo della trazione si disa-
biliterà automaticamente in caso di:
Sollevamento da terra della ruota an-
teriore o di quella posteriore durante la
guida.
Rilevamento di una rotazione eccessi-
1. Tasto “TCS”
2. Display TCS
3. Spia di segnalazione sistema di controllo della trazione “ ”13
2
2PP-9-H3.book 22 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分
Strumento e funzioni di controllo
3-23
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
va della ruota posteriore durante la
guida.
Rotazione di una delle ruote con la
chiave girata su “ON” (ad esempio
quando si esegue la manutenzione).
Se il sistema di controllo della trazione è di-
sabilitato, sia la spia di segnalazione “ ”
che la spia “ ” si accenderanno.
In questo caso, provare ad azzerare il siste-
ma come segue. 1. Arrestare il veicolo e girare la chiave su “OFF”.
2. Attendere alcuni secondi e girare la
chiave di nuovo su “ON”.
3. La spia di segnalazione “ ” deve spegnersi e il sistema abilitarsi.
NOTASe la spia di segnalazione “ ” resta acce-
sa dopo l’azzeramento, il veicolo potrebbe
ancora essere usato; tu ttavia, fare controlla-
re il veicolo da un concessionario Yamahanon appena possibile.
4. Far controllare il veicolo e spegnere la spia “ ” da un concessionario
Yamaha.
HAU13075
Tappo serbatoio carburantePer aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tapp o serbatoio carbu-
rante 1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
1. Display TCS
2. Spia di segnalazione sistema di controllo della trazione “ ”
3. Spia guasto motore “ ”
12
3
1. Sbloccare.
2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2
1
2PP-9-H3.book 23 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前9時21分