Mantenimiento y ajustes periódicos7-28
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
3. Apriete la tuerca del eje y luego las contratuercas con el par especificado.
4. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las cade-
nas de transmisión se mueven sin pro-
blema.
SAU23026
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta outilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
1. Limpie la cadena de transmisión con queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecua-
dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi- sión con un lubric ante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión
aceite de motor ni ningún otro lubri-
cante, ya que pueden contener sus- tancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]
1. Muesca
2. Marcas de alineación
3. Tensor de la cadena de transmisiónPares de apriete:
Tuerca del eje: 150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft)
Contratuerca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1
2 3
BS2-9-S0.book 28 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-29
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador
está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar ag ua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pedal de freno
Lubricante recomendado: Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
BS2-9-S0.book 29 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-31
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SAU23203
Comprobación y engrase del
caballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo deque este pierda el control.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del
basculanteLos pivotes del basculante se deben engra-
sar en un concesionario Yamaha según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los in tervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
BS2-9-S0.book 31 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos7-32
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
SAU23285
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. 1. Levante la rueda delantera del suelo. (Consulte la página 7-38).
ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
BS2-9-S0.book 32 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-33
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SAU50291
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento.
(Vease la página 4-20.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario compr obar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti- dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran- te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una ba tería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positi-
vo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique
1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)
2
3
1
BS2-9-S0.book 33 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-35
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
NOTAPara acceder al fusible del sistema de in-
yección, retire la tapa del relé de arranquelevantándola. Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito el éctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
1. Caja de fusibles 2
2. Fusible principal
3. Fusible del sistema de inyección de gasolina
4. Fusible de repuesto del sistema de inyección
2
3
4
1
1. Fusible del motor del ventilador del
radiador
2. Fusible de repuesto
3. Fusible de la válvula de mariposa electrónica
4. Fusible terminal 1
5. Fusible del solenoide del ABS
6. Fusible del motor del ABS
7. Fusible de reserva
1234
7
56
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3. Fusible de repuesto del sistema de inyección
1
2
3
BS2-9-S0.book 35 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos7-36
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el di spositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU76271
Luces del vehículoExcepto los intermitentes, todas las luces
de este modelo son de tipo LED. Si una luz
no se enciende, compruebe los fusibles y, a
continuación, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si no se enciende una luz de intermitencia,
compruebe y cambie la bombilla. (Vease la
página 7-37.)NOTACuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera se sitúa en la posición de luz de
carretera o se acciona el interruptor de ráfa-gas, se encienden los cuatro faros.
Fusibles especificados:
Fusible principal: 50.0 A
Fusible auxiliar 1: 2.0 A
Fusible terminal 1:
2.0 A
Fusible de los calentadores de los
puños del manillar:
5.0 A
Fusible del faro: 10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador: 15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
15.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS: 7.5 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica:
7.5 A1. Faro (luz de cruce)
2. Faro (luz de carretera)
3. Luz de posición
12
3
BS2-9-S0.book 36 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Mantenimiento y ajustes periódicos7-40
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Sobrecalentamien to del motor
ADVERTENCIA
SWA10401
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Después de extraer el perno de retenci ón del tapón del radiador coloque un trapo gr ueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las aguj as del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de lasagujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del gr ifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquidorefrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
BS2-9-S0.book 40 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分