3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Características especiales
SAU76422
D-mode (modo de conducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor. Este mo-
delo tiene tres selecciones de modo: “STD”,
“A” y “B”.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de conducción conel vehículo en movimiento.
Con el puño del acelerador cerrado, pulse
este interruptor para cambiar el modo de
conducción en el orden siguiente:
STD A B STDNOTA
Antes de utilizar el interruptor de modo
de conducción tiene que entender
cada modo de conducción.
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 4-10).
El modo de conducción actual se con-serva cuando se quita el contacto.
Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condicio-
nes de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una conduc-
ción fluida y deportiva en toda la gama de
velocidades.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo “STD”.
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU76432
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS) ayu-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ra en superficies resbaladizas, por ejemplo
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
sensores detectan que la rueda trasera em-
pieza a patinar (giro sin control), el sistema
de control de tracción regula la potencia del
motor según sea necesario hasta que se
restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15432
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier motoci-
cleta, aproxímese con precaución a las
superficies que puedan ser resbaladizasy evite las superficies muy resbaladizas.
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
BS2-9-S0.book 1 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Características especiales
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Selección del sistem a de control de
tracción
Con el acelerador cerrado, empuje este in-
terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” a TCS “2”. Empújelo hacia arriba para
cambiar de “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arriba durante dos segundos
para desactivar el sistema. Empújelo hacia
abajo para desactivar el sistema.NOTA
La posición de ajuste de TCS actual se
muestra en la pantalla TCS (página
4-10).
El sistema de control de tracción solo
puede activarse o desactivarse cuan-
do el vehículo está parado.
Cuando se gira la llave a “ON”, el con-
trol de tracción se activa y se sitúa en
“1” o “2” (según lo que estuviera selec-
cionado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-rro, arena u otra superficie blanda.
TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control
de tracción.
TCS “1”
TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de
control de tracción.
TCS “2”
TCS “2” eleva al máximo la ayuda del siste-
ma de control de tracción; el grado de con-
trol del giro de la rueda es mucho mayor. La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando el
sistema está activado, el conductor puede
notar ligeras variaciones en el ruido del mo-
tor y del escape.
Cuando el sistema de control de tracción se
ha situado en “OFF”, la luz indicadora “ ”
se enciende.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 7-19).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión larotación de las ruedas.
1. Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
1
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
12
BS2-9-S0.book 2 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Características especiales
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:
la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
alguna de las ruedas se gira con la lla-
ve en posición “ON” (por ejemplo, al
realizar operaciones de mantenimien-
to).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden tanto la luz indi-
cadora “ ” como la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Detenga el vehículo y gire la llave a la posición “OFF”.
2. Espere unos segundos y vuelva a gi- rar la llave a la posición “ON”.
3. La luz indicadora “ ” debería apagar-
se y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece encen-
dida después de reiniciar el sistema, puede
seguir utilizando el vehículo; no obstante,
hágalo revisar en un concesionarioYamaha lo antes posible. 4. Haga revisar el vehículo para apagar
la luz de aviso “ ” en un concesiona-
rio Yamaha.
SAU76401
Sistema de cambio rápidoEl sistema de cambio rápido (QS) permite
cambiar a marchas superiores electrónica-
mente a todo gas y sin embrague. Cuando
el contacto del cambio detecta movimiento
en el pedal (página 4-14), la potencia del
motor y el par de la transmisión se ajustan
momentáneamente para que se pueda pro-
ducir el cambio a una marcha superior.NOTA
El sistema de cambio rápido actúa
cuando el vehículo se desplaza como
mínimo a 20 km/h (12 mi/h), a 2300
r/min o más y solamente cuando se
acelera.
No actúa cuando se aprieta la manetade embrague.
BS2-9-S0.book 3 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU4939B
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU77380
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 7-12),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
1. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
2. Luz indicadora de cambio rápido “ ”
3. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
6. Luz indicadora de punto muerto “ ”
7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
9. Luz de aviso de avería del motor “ ”
10.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11
ABS
BS2-9-S0.book 5 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
recalienta.NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página7-40.
SAU73171
Luz de aviso de avería del motor“ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU69891
Luz de aviso del sistema ABS“ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz de aviso se enciende cuando se gira la llave
a “ON” y se apaga después de circular a
una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 4-15
una explicación del ABS).ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
SAU77001
Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz
indicadora parpadea cuando el control de
tracción está activado.
Cuando el sistema de control de tracción se
ha desactivado (página 3-1), esta luz indi-
cadora se enciende.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita durante la marcha, esta luz indica-
dora y la luz de aviso de avería del motor se
encienden.
SAU76411
Luz indicadora de cambio rápido “ ”
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema
de cambio rápido (página 3-3) se activa y
esta luz indicadora se enciende.
Si se detecta un fallo en el sistema de cam-
bio rápido, esta luz se apaga y el sistema de
cambio rápido queda deshabilitado. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
ABS
BS2-9-S0.book 6 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU73120
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmoviliza-
dor está activado. Después de 24 horas, la
luz indicadora deja de parpadear; no obs-
tante, el sistema in movilizador sigue activa-
do.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del sis-
tema inmovilizador parpadea siguiendo una
pauta), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU77051
Indicador multifunción1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
2
1
BS2-9-S0.book 7 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un indicador de control de brillo
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea cuan- do llega a 999999 y no se puede poner
a cero.
Los cuentakilómetros
parciales se blo-
quean a 9999.9 pero se pueden ponera cero de forma manual.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo me-
dio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_
_._ L/100 km”, temperatura del refrigerante
“ C”, temperatura del aire de admisión “Air_
_ C”, cuentakilómetros “ODO” y cuentaki-
lómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
km/L o L/100 km AVE_ _._ km/L o AVE_
_._ L/100 km C Air_ _ C ODO
TRIP 1 TRIP 2
Cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación:
km/L, L/100 km o MPG AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG C
Air_ _ C ODO TRIP 1 TRIP 2
NOTAPulse el botón “RESET” para cambiar la in-dicación en el orden inverso.
Si el último segmento del indicador de ga- solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “F-TRIP” y empieza
a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón “SE-
LECT” para cambiar la indicación en el or-
den siguiente:
F-TRIP
km/L o L/100 km AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km C Air_ _
C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación:
F-TRIP km/L, L/100 km o MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG C Air_ _ C ODO TRIP 1
TRIP 2 F-TRIP
NOTA
Para poner a cero un cuentakilóme-
tros parcial, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” y seguidamente pul-
se el botón “RESET” durante un se-
gundo.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Visor multifunción
1
BS2-9-S0.book 11 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina se puede mostrar en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (cuando se han seleccionado
millas como unidades de indicación).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “SELECT” durante un segun- do.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación mues
tra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina se puede mostrar en “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
(cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación).
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “SELECT” durante un segundo.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
BS2-9-S0.book 12 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分