FAU77760
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Date :
Signature du responsable : 28 avril 2016
Produit : IMMOBILISATEUR
Modèle : BU2-20
Livré par
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japon
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Hiroshi Kamiiizaka
DIRECTEUR GÉNÉRAL
ASSURANCE QUALITÉ 97/24/CE du 17/06/1997
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Dossier de construction technique détenu parYAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japon
Directive R&TTE
(Article 3.1(a) Sécurité)
Directive R&TTE
(Article 3.1(b) CEM)
Directive R&TTE
(Article 3.2 Spectre)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Norme de conformité utilisée
Pratiques de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que le ou les produits so\
nt conformes aux principales exigences et autres exigences pertinentes de la Directive (1999/5/CE) concernant les
équipements hertziens et les équipements terminaux de téléco\
mmunications (R&TTE).
Date of issue:
Signature of Responsible Person: April 28, 2016
Product: IMMOBILIZER
Model: BU2-20
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Hiroshi Kamiiizaka
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV. 97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)DECLARATION of CONFORMITY For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is confor\
mity with the essential requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
UBU2F0F0.book Page 1 Wednesday, September 14, 2016 11:57 AM
Commandes et instruments
3-5
3
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69890
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-15.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
FAUM3621
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système antidémarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
ABS
UBU2F0F0.book Page 5 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM
Commandes et instruments
3-7
3
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le cond ucteur et augmente
ainsi les risques d ’accidents.N.B. Tourner la clé sur “ON” avant de pou-
voir utiliser les boutons de réglage
gauche et droit pour régler le comp-
teur multifonction, sauf pour passer
en mode de commande de la lumino-
sité ou pour afficher la montre.
Pour le R.-U. : Pour afficher la valeur
en miles plutôt qu’en kilomètres et in-
versement, il convient d’appuyer sur
le bouton de sélection gauche pen-
dant trois secondes.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d
ans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10000 tr/mn et au- delà
Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures. Lorsque le contacteur à
clé n’est pas en position “ON”, la montre
peut s’afficher pendant 10 secondes en ap-
puyant sur le bouton de réglage gauche.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer à la fois sur les boutons de
réglage gauche et droit pendant deux
secondes. L’affichage des heures se
met à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton de réglage droit.
4. Appuyer sur le bouton de réglage gau-
che. L’affichage des minutes se met à
clignoter.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
1. Montre
1
UBU2F0F0.book Page 7 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM
Commandes et instruments
3-9
3
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
totalisateur de la réserve
consommation instantanée de carbu-
rant
consommation moyenne de carburant
température du liquide de refroidisse-
ment
température de l’air
mode de commande de la luminosité
Utilisation de l’écran multifonctions
Appuyer sur le bouton de réglage gauche
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, con- sommation instantanée de carburant
“km/L” ou “L/100 km”, consommation
moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “_ _ °C” et tempé-
rature de l’air “Air_ _ °C”) dans l’ordre
suivant :
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou
L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton de réglage gauche
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, con-
sommation instantanée de carburant
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consom-
mation moyenne de carburant “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG”, température du liquide de refroidis-
sement “_ _ °C” et température de l’air
“Air_ _ °C”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO
N.B. Appuyer sur le bouton de réglage droit
pour modifier l’affichage dans l’ordre
inverse.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant s’active automatique-
ment alors qu’il convient d’accéder
séparément au mode de commande
de la luminosité.Compteur kilométrique et compteurs
journaliers
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier, utiliser le bouton de réglage gauche
pour afficher le totalisateur souhaité, puis
appuyer sur le bouton de réglage droit pen-
dant une seconde.N.B.Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les totalisateurs journaliers se
bloquent à 9999.9, mais ils peuvent
être remis à zéro manuellement.
1. Écran multifonction
1
UBU2F0F0.book Page 9 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM
Commandes et instruments
3-15
3
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et d e s’ad apter à la vitesse d u trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Pédale de frein
1
UBU2F0F0.book Page 15 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-1
5
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se trad uire par un
acci dent et d es blessures.
FAUM3631
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, le té-
moin d’alerte de panne du moteur
s’allume, cela n’indique cependant
pas un dysfonctionnement. Tourner la
clé sur “OFF”, puis sur “ON” pour
éteindre le témoin d’alerte. Si le con-
tact n’est pas coupé au préalable, le
moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en mar-
che.
FAU69870
Mise en marche du moteurAfin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille
latérale relevée.
Se référer à la page 3-25 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”.
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte de la tempéra-
ture du liquide de refroidisse-
ment
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
Témoin d’alerte de la pression
d’huile (ce témoin s’allume à
nouveau après s’être éteint briè-
vement et reste allumé jusqu’à
ce que le moteur démarre.)
UBU2F0F0.book Page 1 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM
Entretien périodique et réglage
6-34
6
pas utiliser d e fusible de calibre su-
périeur à celui recomman dé afin
d ’éviter de gravement en dommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incen die.
[FWA15132]
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU59881
Remplacement de l’ampoule d u
phareCe modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si l’ampoule du phare
grille, la remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10651
Veiller à ne pas en dommager les pièces
suivantes : Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin d e ne pas
laisser de rési dus graisseux. La
graisse réd uit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d ’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres a dhésifs sur la lentille d u
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
Fusibles spécifiés : Fusible principal:30.0 A
Fusible auxiliaire:
2.0 A
Fusible de phare: 15.0 A
Fusible du système de
signalisation: 10.0 A
Fusible d’allumage: 10.0 A
Fusible des feux de stationnement:
7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
10.0 A
Fusible du moteur ABS: 30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS: 20.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible de sauvegarde 2: 10.0 A
UBU2F0F0.book Page 34 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM
Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2085 mm (82.1 in)
Largeur hors tout:
745 mm (29.3 in)
Hauteur hors tout: 1090 mm (42.9 in)
Hauteur de la selle: 805 mm (31.7 in)
Empattement:
1400 mm (55.1 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 2.7 m (8.86 ft)Poi ds:Poids à vide:
182 kg (401 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: Bicylindre
Cylindrée: 689 cm3
Alésage × course:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Taux de compression:
11.5 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Viscosités SAE:
10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) Quantité de la réserve:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:1WS1 10Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/LMAR8A-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:
1.925 (77/40)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.688 (43/16)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Rapport de démultiplication:
1
re:2.846 (37/13)
2e: 2.125 (34/16)
3e: 1.632 (31/19)
4e: 1.300 (26/20)
UBU2F0F0.book Page 1 Thursday, September 8, 2016 1:16 PM