Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso d e las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un perio do de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga d e la batería.
SAU4939B
Luces indica doras y de aviso
SAU11032
Luces in dica doras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU59962
Luz de aviso d e la presión del aceite
“”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
del aceite de motor está baja.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a
encender después de apagarse brevemen-
te y, a continuación, permanecer encendi-
da hasta que arranca el motor.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON”, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.ATENCIÓN
SCA21210
Si la luz d e aviso se encien de cuan do el
motor está en marcha, pare el motor in-
me diatamente y compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
2. Luz de aviso de la presión del aceite “ ”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
6. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABS
UBU2S0S0.book Page 3 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
por debajo del nivel mínimo, aña da una
canti dad suficiente d e aceite del tipo re-
comen dad o hasta el nivel correcto. Si la
luz de aviso de la presión del aceite per-
manece encen did a aunque el nivel d e
aceite sea correcto, pare inme diata-
mente el motor y haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.NOTASi la luz de aviso no se apaga después de
arrancar el motor, compruebe el nivel de
aceite de motor y añada aceite según sea
necesario. (Véase la página 6-11).
Si la luz de aviso permanece encendida
después de añadir aceite, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-42.
SAU73171
Luz de aviso d e avería d el motor“ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU69890
Luz
de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS: no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-14
una explicación del ABS).
ABS
UBU2S0S0.book Page 4 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso d el ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAUM3621
Luz in dica dora del sistema
inmoviliza dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado. El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con la s llaves normales. 4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
UBU2S0S0.book Page 5 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
El cuentakilómetros parcial en reserva
se activa automáticamente, mientras
que al modo de control de brillo se ac-
cede por separado.Cuentakilómetros y cuentakilómetros
parciales
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, utilice el botón de ajuste izquierdo para
mostrar el cuentakilómetros parcial que de-
sea poner a cero y, a continuación, pulse el
botón de ajuste derecho durante un segun-
do.NOTAEl cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se
bloquean a 9999.9 pero se pueden
poner a cero de forma manual.
Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Cuando el nivel de gasolina está bajo, el úl-
timo segmento del indicador de gasolina
comienza a parpadear. El cuentakilómetros
parcial de reserva de gasolina “TRIP F” se
muestra automáticamente y comienza a
contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón de ajus-
te izquierdo para cambiar la indicación en
el orden siguiente:
TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP FNOTA Pulse el botón de ajuste derecho para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
Puede poner a cero el cuentakilóme-
tros parcial de reserva de gasolina de
forma manual, o se pondrá a cero au- tomáticamente y desaparecerá del vi-
sor después de repostar y recorrer
5 km (3 mi).
Consumo instantáneo
de gasolina
Esta función calcula el consumo de gasoli-
na en las condiciones de marcha del mo-
mento.
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”,
“L/100 km” o “MPG” (Reino Unido). “km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
1
UBU2S0S0.book Page 9 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-10
3
“MPG” (Reino Unido): distancia que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina en las condiciones de mar-
cha del momento.
Para cambiar la indicación del consumo
instantáneo de gasolina, pulse el botón de
ajuste izquierdo durante un segundo.NOTACuando circula a menos de 20 km/h
(12 mi/h), el visor muestra la indicación “_
_._”.Consumo me dio de gasolina
Esta indicación calcula el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se rei-
nició. El consumo medio de gasolina puede se-
leccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (Reino Uni-
do).
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG” (Reino Unido): dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar la indicación del consumo
medio de gasolina, pulse el botón de ajuste
izquierdo durante un segundo.
Para reiniciar el consumo medio de gasoli-
na, pulse el botón de ajuste derecho duran-
te al menos un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el
vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
Temperatura del líqui do refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
de 1 °C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-42).NOTA Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
tra la indicación “LO”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con
la carga del motor.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
UBU2S0S0.book Page 10 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-11
3
Temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C
y 99 °C en incrementos de 1 °C. La tempe-
ratura visualizada puede variar con respec-
to a la temperatura ambiente.NOTA Cuando la temperatura es inferior a
–9 °C, se muestra la indicación “LO”.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
por el calor del motor cuando se cir-
cula a baja velocidad (por debajo de
aproximadamente 20 km/h [12 mi/h])
o al detenerse en señales de tráfico,
etc.
Función de control d e brillo
La función de control de brillo permite ajus-
tar el nivel de brillo del visor multifunción.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste izquierdo.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el botón de ajuste izquierdo hasta que la
indicación cambie a control de brillo.
4. Pulse el pulse botón de ajuste dere- cho para seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste izquierdo para confirmar el nivel de brillo selec-
cionado y cerrar la función de control
de brillo.
SAU1234M
Interruptores d el manillarIzquierda
Derecha
1. Indicación de la temperatura del aire
1
1. Visor de nivel de brillo
1
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque/paro del motor “//”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2341
12
UBU2S0S0.book Page 11 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-14
3
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la d istancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor de la rue da; ya que, de
prod ucirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
UBU2S0S0.book Page 14 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-15
3
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón d el depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga d e
gasolina significa peligro de incen dio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores d e gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
1. Desbloquear.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2
1
UBU2S0S0.book Page 15 Thursday, September 8, 2016 1:11 PM