Verificações pré-operação
81
zação de cada interruptor nas páginas 30 a
30.)
Para verificar o funcionamento dos interrup-
tores:
(1) Se o modo de bloqueio estiver selecio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, selecionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 29.)
(2) Premir o interruptor de arranque para
testar o acionamento do motor.
(3) Depois de o motor arrancar, premir o in-
terruptor de paragem do motor para ve-
rificar se o motor para imediatamente.
(4) Voltar a ligar o motor, puxar o cabo de
paragem de emergência para remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência, de modo a ve-
rificar se o motor para imediatamente.
PJU40102Verificações do compartimento de arma-
zenamento
Certificar-se de que os compartimento de ar-
mazenamento não estão danificados e de
que não há água acumulada nos comparti-mentos. (Ver informações sobre os comparti-
mentos de armazenamento na página 59.)
PJU41082Verificações do suporte, da cobertura e da
banda de fixação do extintor de incêndios
Verificar se o suporte, a cobertura e a banda
de fixação do extintor de incêndios não se
encontram danificados e se a cobertura está
bem fixa pela banda no respetivo lugar. (Ver
informações sobre o suporte, a cobertura e a
banda de fixação do extintor de incêndios na
página 64.)
PJU32544Verificação do extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respetivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndios
fixo no respetivo suporte e com a cobertura
colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incên-
dios. Se não se possuir nenhum extintor,
contactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU40122Verificação do equipamento de segurança
Verificar se está a bordo o equipamento de
segurança exigido pelos regulamentos apli-
cáveis.
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Interruptor de arranque
4Interruptor de paragem do motor
5Cabo de paragem de emergência
12 3
5 4
UF3J74P0.book Page 81 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Verificações pré-operação
84
gura em relação às outras pessoas,
objetos e veículos aquáticos.
[PWJ01860]
PJU43400
Verificação do indicador de caimento
Acionar os interruptores de caimento elétrico
e verificar se o indicador de caimento apre-
senta o ângulo de caimento correto da tubei-
ra do jato. (Ver os procedimentos defuncionamento do sistema de caimento elé-
trico na página 38.)
PJU40172Verificação do ralenti do motor
Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o con-
ta-rotações do centro de informações multi-
funções para verificar se o ralenti do motor
não está significativamente acima ou abaixo
dos limites especificados.
1“F” (Posição de marcha avante)
1“N” (Posição de ponto-morto)
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
1
1
1Indicador de caimento
Ralenti do motor:
1250 ±100 r/min
1
UF3J74P0.book Page 84 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Operação
85
PJU32903
Operação do veículo aquático
AVISO
PWJ00511
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
PJU32965Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante
um período de tempo. O operador deve ad-
quirir um bom conhecimento das técnicas
básicas antes de tentar manobras de maior
dificuldade.
A utilização do veículo aquático pode ser
uma atividade bastante aprazível, permitindo
ao operador horas de prazer. Contudo, a fa-
miliarização do operador com o funciona-
mento do veículo aquático é essencial para
se obter as capacidades necessárias a uma
condução segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 11. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga máxima do veículo nem permitir o
transporte simultâneo de mais de 3 pessoas(ou 2 pessoas, em caso de reboque de um
praticante de wakeboard ou esquiador aquá-
tico).
PJU33006Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 74. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabili-
dade.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objetos e veículos aquáticos. Selecionar
uma área ampla, com boa visibilidade e pou-
co tráfego de embarcações para a aprendi-
zagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objetos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condiçõesCarga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total
da carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF3J74P0.book Page 85 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Operação
86
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40212Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no
guiador com as duas mãos e sentar-se com
uma perna de cada lado do banco, com os
pés no piso do espaço para os pés.
Posição do passageiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem à
pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espa-
ço para os pés. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador. (Ver
informações sobre a posição de condução
durante o reboque de um praticante dewakeboard ou esquiador aquático na página
19.)
PJU32803Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, cer-
tificar-se de que não existem obstáculos à
volta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU36346Arranque do motor na água
AVISO
PWJ01531
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralen-
ti. A água e os detritos descarregados
pela tubeira do jacto podem provocar feri-
mentos graves.
Para ligar o motor:
(1) Se o modo de bloqueio estiver selecio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, selecionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 29.)
(2) Deslocar o veículo para uma zona isenta
de algas e detritos e com, pelo menos,
60 cm (2 ft) de profundidade, a contar do
fundo do veículo. ADVERTÊNCIA: Nun-
UF3J74P0.book Page 86 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Operação
89
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. O sistema RiDE não é um disposi-
tivo de travagem para evitar situações
perigosas.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jato. À medida que a água pressurizada é ex-
pelida da bomba, através da tubeira do jato,
cria o impulso para deslocar e governar o ve-
ículo. Quanto maior for a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jato, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso
maior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
UF3J74P0.book Page 89 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Operação
93
(2) Colocar um pé no degrau e agarrar na
pega de embarque com a outra mão.
(3) Elevar-se para a plataforma de embar-
que e agarrar a pega, deslocando-se
para o banco e sentando-se com uma
perna de cada lado do banco.
(4) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.(5) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(6) Olhar em todas as direções, ligar o motor
e iniciar lentamente a marcha.
PJU43260Embarque com passageiro(s)
AVISO
PWJ01800
A entrada de água nos orifícios do cor-
po, devido à proximidade da tubeira do
jato, pode provocar graves lesões inter-
nas. Não ligar o motor até que os passa-
geiros estejam sentados com os pés no
piso do espaço para os pés e se encon-
trem bem agarrados à pessoa da frente
ou às pegas manuais existentes.
Antes do embarque no veículo aquático,
verificar se o motor está desligado. Se o
motor estiver em funcionamento, o de-
flector de marcha à ré pode deslocar-se
para baixo e entalar uma pessoa que se
encontre a embarcar.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
UF3J74P0.book Page 93 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Operação
94
Para embarque com passageiro(s):
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que se co-
loque à ré.
(4) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés nopiso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(5) Pedir ao segundo passageiro que efetue
o mesmo procedimento. Durante o em-
barque do segundo passageiro, o opera-
dor e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático.
(6) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
UF3J74P0.book Page 94 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Operação
95
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente.
(7) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(8) Olhar em todas as direções, ligar o motor
e iniciar lentamente a marcha.
PJU33083Início da marcha
AVISO
PWJ00712
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veí-
culos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não
aproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre opercurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
ADVERTÊNCIA
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jato, o que provoca-
ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
PJU43271Início da marcha a partir de um reboque
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direções e ligar o mo-
tor.
(4) Apertar o comando RiDE e deslocar len-
tamente o veículo aquático para trás.
UF3J74P0.book Page 95 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM