Page 377 of 396
377
9
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Ne pas laisser un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS pas-
sager avant ni assis sur les genoux du
passager avant.
● Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
● Ne pas s’appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les mon-
tants avant, latéraux et arrière.
● Interdisez à quiconque de s’agenouiller
sur le siège passager en appui contre la
porte ou de sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
● Ne rien fixer ou disposer sur la planche
de bord, la garniture centrale du moyeu
de volant de direction et la partie
inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins gon-
flables SRS conducteur, passager
avant et de genoux conducteur, tout
objet risque de se transformer en pro-
jectile.
Page 378 of 396

378
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Ne pas suspendre aux crochets à vêtements un cintre nu ni aucun objet
dur ou tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS
rideau, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer
des blessures graves, voire mortelles.
● Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable SRS de
genoux conducteur se déploie, veillez à l’enlever.
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et des coussins gon-
flables SRS d’assise de siège, car il risquerait d’en gêner le déploiement.
De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux et
d’assise de siège de fonctionner correctement, neutraliser le système ou
provoquer le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux et
d’assise de siège, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des coussins gonflables SRS, car ils sont
alors encore très chauds.
●Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
● Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d’autres clés par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux con-
ducteur ou d’être projetés en direction
du siège conducteur par la force de
déploiement, constituant ainsi un dan-
ger potentiel.
Page 379 of 396

379
9
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture centrale du volant de direction et les garnitures de montants avant\
et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter normale-
ment le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables SRS
frontaux du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de colli-
sion.
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des modifica-
tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux d\
e toit
● Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou,
etc.), d’un chasse-neige, d’un treuil
● Modification des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d’un
handicap physique.
Page 380 of 396
Page 381 of 396
381
Index
What to do if... (Troubleshooting) .................... 382
Alphabetical index ..................... 385
Page 382 of 396
382What to do if... (Troubleshooting)
What to do if... (Troubleshooting)
●If you lose your keys, new genuine keys can be made by your Toyota
dealer. (→P. 86)
●Is the key battery weak or depleted? ( →P. 270)
●The function may not operate properly due to the condition of the radio
wave. (→P. 87)
●Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (→P. 92)
If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.
The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed
You lose your keys
The doors cannot be locked or unlocked
The rear door cannot be opened
Page 383 of 396

383What to do if... (Troubleshooting)
●Vehicles with a manual transmission:
Did you turn the key while firmly depressing the clutch pedal? (→P. 136)
●Vehicles with an automatic transmission:
Is the shift lever in P? (→P. 136)
●Is the battery discharged? ( →P. 327)
●Is the engine switch in the “ON” position?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in the “ON” position. ( →P. 140)
●It is locked to prevent theft of the vehicle if the key is pulled from the engine
switch. (→P. 137)
●Is the window lock switch pressed?
The power window except for the one at the driver’s seat cannot be oper-
ated if the window lock switch is pressed. ( →P. 113)
If you think something is wrong
The engine does not start
The shift lever cannot be shifted from P even if you depress
the brake pedal (vehicles with an automatic transmission)
The steering wheel cannot be turned after the engine is
stopped
The windows do not open or close by operating the power
window switches
Page 384 of 396
384What to do if... (Troubleshooting)
●The seat belt reminder light is flashing
Is the driver wearing the seat belts? (→P. 304)
●The parking brake indicator is on
Is the parking brake released? (→P. 302)
Depending on the situation, other types of warning buzzer may also sound.
( →P. 302)
●When a warning light turns on, refer to P. 302.
●Stop the vehicle in a safe place and replace the flat tire with the spare
tire. ( →P. 312)
●Try the procedure for when the vehicle becomes stuck in mud, dirt, or
snow. ( →P. 333)
A warning buzzer sounds during driving
A warning light turns on
When a problem has occurred
If you have a flat tire
The vehicle becomes stuck