Page 70 of 549

701-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
Véhicules équipés d’un cache-bagage: Retirez le cache-bagages.
( P. 338)
Démontez l’appui-tête. ( P. 146)
Arrimez le siège de sécurité enfant
avec la ceinture de sécurité ou les
points d’ancrage rigides ISOFIX.
Ouvrez le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet à la
patte d’ancrage et tendez la sangle
supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
Véhicules équipés d’un cache-bagage: Remettez le cache-bagages en
place.
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant avec
une ceinture de sécurité. Respectez toutes les instructions fournies par son fabricant.
Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez
vous procurer l’article suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. 73119-22010)
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules équipés de
sièges arrière)
1
2
3
4
5
Page 71 of 549

711-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres
passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche l’arrimage
correct, arrimez le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
● Si vous installez un siège de sécurité enfant
de type face à la route sur le siège passager
avant, reculez le siège au maximum.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
déploiement des airbags.
Page 73 of 549

731-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en
vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. Dans le cas
contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est correctement arrimé.
● Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
● Lorsqu’un siège de sécurité enfant est arrimé avec une sangle de retenue
supérieure, ne pas laisser l’appui-tête monté. L’appui-tête risque de gêner le
passage de la sangle supérieure, empêchant ainsi la bonne installation du siège de
sécurité enfant.
● Veillez à ranger comme il se doit l’appui-tête démonté, à l’abri, lorsque vous utilisez
le siège de sécurité enfant à une place arrière.
Page 74 of 549
741-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout objet
gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est
pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de
sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers
risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident.
● Lorsque vous utilisez le siège arrière droit
pour arrimer le siège de sécurité enfant, ne
vous asseyez pas dans le siège central
arrière. La ceinture de sécurité peut ne pas
remplir sa fonction, car placée trop haute ou
pas assez tendue, d’où un risque de
blessures graves, voire mortelles en cas de
freinage brusque ou d’accident.
Page 86 of 549

862. Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un
témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe
qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler
le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin
clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
*4: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*5: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*6: Moteur diesel
*7: Le témoin s’allume à la console centrale.
*8: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes.
*9: Les témoins s’allument avec celui du système LDA pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur et passager
avant ( P. 441)
*1, 6Témoin d'alerte de basse
pression d'huile moteur
( P. 441)
*2, 7Témoins de rappel de
ceinture de sécurité
passagers arrière
( P. 441)
*2, 8
Témoin d’alerte de système
DPF ( P. 442)
*2Témoin d’alerte de
pression des pneus
( P. 441)
*1, 6Témoin de rappel de
vidange d’huile moteur
( P. 443)
Page 87 of 549

872. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Témoins indicateurs
Témoin des clignotants
( P. 203)
*5
Témoin “SPORT” (P. 194)
Témoin de feux de
route ( P. 2 0 6 )
*1, 7
Indicateur de passage de
rapport ( P. 201)
*2
(Vert)
Témoin de feux de route
automatiques ( P. 247)
*2
(Vert)
Témoin de régulateur de
vitesse ( P. 251)
Témoin de feux arrière
( P. 205)
*2
Témoin “SET” (P. 251)
*2
Témoin des projecteurs
antibrouillard ( P. 211)
*2
(Vert)
Témoin indicateur LDA
( P. 242, )
Témoin de feu arrière de
brouillard ( P. 2 1 1 )
*2, 12
(Vert)
Indicateurs de marquage de
voie ( P. 2 4 3 )
*2
(Vert)
Témoin de système d’accès
et de démarrage “mains
libres” ( P. 187)
*2
(Vert)
Témoin de limiteur de
vitesse ( P. 255)
*3
(Bleu)
Témoin de basse
température du liquide de
refroidissement moteur
*1, 2
Témoin Stop & Start
( P. 259)
*4
Témoin de préchauffage du
moteur ( P. 184, 187)
*1, 2
Témoin de désactivation
Stop & Start ( P. 2 6 0 )
*1, 5, 6
Témoin indicateur
d’écoconduite ( P. 166)
*1, 2, 8
Témoin de perte
d’adhérence ( P. 267)
Page 103 of 549
103
3
Utilisation de
chaque équipement
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 104
3-2. Ouverture, fermeture
et verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 116
Hayon ...................................... 123
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ...... 129
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 140
Sièges arrière .......................... 143
Appuis-têtes ............................ 146
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction .................. 148
Rétroviseur intérieur ................ 150
Rétroviseurs extérieurs ........... 153
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 156
Page 107 of 549

1073-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_OM_Europe_OM52J21K
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande
du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant
que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac, etc.,
assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés
accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner
l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
■ Conditions affectant le fonctionnement (télécommande du verrouillage
centralisé)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout
autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métallique
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier
que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.