Page 509 of 612

5098-2. Steps to take in an emergency
8
When trouble arises
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
Once⎯
Monochrome display
Color display
(Vehicles with a continuously variable
transmission)
• When the doors were
unlocked with the mechanical
key and then the engine
switch was pressed, the elec-
tronic key could not be
detected in the vehicle.
• The electronic key could not
be detected in the vehicle
even after the engine switch
was pressed two consecu-
tive times.
→Touch the electronic key to
the engine switch while
depressing the brake
pedal.
Monochrome display
Color display
(Vehicles with a manual transmission)
• When the doors were
unlocked with the mechanical
key and then the engine
switch was pressed, the elec-
tronic key could not be
detected in the vehicle.
• The electronic key could not
be detected in the vehicle
even after the engine switch
was pressed two consecu-
tive times.
→Touch the electronic key to
the engine switch while
depressing the clutch
pedal.
Interior
buzzerExterior
buzzerWarning messageDetails/Actions
(Flashes)
(Flashes)
Page 516 of 612
5168-2. Steps to take in an emergency
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
Take out the jack.
For tightening
For loosening
Remove the luggage floor cover. (→P. 515)
Remove the tool tray.
Loosen the center fastener that
secures the spare tire.2
1
2
Taking out the spare tire
1
2
3
WARNING
■When storing the spare tire
Be careful not to catch fingers or other body parts between the spare
tire and the body of the vehicle.
Page 523 of 612

5238-2. Steps to take in an emergency
8
When trouble arises
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
WARNING
■When using the compact spare tire
●Remember that the compact spare tire provided is specifically
designed for use with your vehicle. Do not use your compact spare tire
on another vehicle.
●Do not use more than one compact spare tires simultaneously.
●Replace the compact spare tire with a standard tire as soon as possi-
ble.
●Avoid sudden acceleration, abrupt steering, sudden braking and shift-
ing operations that cause sudden engine braking.
■When the compact spare tire is attached
The vehicle speed may not be correctly detected, and the following sys-
tems may not operate correctly:
■Speed limit when using the compact spare tire
Do not drive at speeds in excess of 50 mph (80 km/h) when a compact
spare tire is installed on the vehicle.
The compact spare tire is not designed for driving at high speeds. Fail-
ure to observe this precaution may lead to an accident causing death or
serious injury.
■After using the tools and jack
Before driving, make sure all the tools and jack are securely in place in
their storage location to reduce the possibility of personal injury during a
collision or sudden braking.
• ABS & Brake assist
• VSC
•TRAC
• Dynamic radar cruise control
• EPS
• LDA (Lane Departure Alert with
steering control)• PCS (Pre-Collision System)
• Rear view monitor system (if
equipped)
• Navigation system (if equipped)
Page 566 of 612

5669-1. Specifications
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
*: Table 1 ⎯ Occupant loading and distribution for vehicle normal load for
various designated seating capacities
Section width
The linear distance between the exteriors of
the sidewalls of an inflated tire, excluding ele-
vations due to labeling, decoration, or protec-
tive bands
SidewallThat portion of a tire between the tread and
bead
Sidewall separationThe parting of the rubber compound from the
cord material in the sidewall
Snow tire
A tire that attains a traction index equal to or
greater than 110, compared to the ASTM E-
1136 Standard Reference Test Tire, when
using the snow traction test as described in
ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight
Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces, and
which is marked with an Alpine Symbol ( )
on at least one sidewall
Test rim
The rim on which a tire is fitted for testing, and
may be any rim listed as appropriate for use
with that tire
TreadThat portion of a tire that comes into contact
with the road
Tread ribA tread section running circumferentially
around a tire
Tread separationPulling away of the tread from the tire carcass
Treadwear indicators
(TWI)The projections within the principal grooves
designed to give a visual indication of the
degrees of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire
assembly securely during testing
Tire related termMeaning
Page 581 of 612
581
10
For owners
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe
entièrement sur l’épaule, sans
pour autant être en contact
avec le cou ou glisser de
l’épaule.
●Placez la sangle abdominale
aussi bas que possible sur les
hanches.
●Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien dans le siège.
●Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savon-
neuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées ou exagérément usées.
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Entretien et soin
Page 582 of 612
582
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
AVERTISSEMENT
■Dommage et usure de la ceinture de sécurité
Inspectez la ceinture de sécurité périodiquement. Vérifiez si elles ne sont
pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garan-
tie de protection de l’occupant en cas de blessures graves, voire mortelles.
Page 585 of 612

585
10
For owners
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et les informations de l’occu-
pant. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au
moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.Capteurs d’impact avant
Système de classification de
l’occupant du passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable d’assise
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”Coussins gonflables rideaux
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Ensemble de capteurs du
coussin gonflable
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du siège du
passager avant
Témoin d’avertissement SRS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 586 of 612

586
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable, et peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée
entre l’axe du volant et votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et de l’affichage des
commandes du tableau de bord.