
3115-7. Connecting Bluetooth®
5
Audio system
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
WARNING
●FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user's authority to operate the equip-
ment.
●IC: 2024B-FT0077A
• This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause interference; and (2) This device must accept any interfer-
ence, including interference that may cause undesired operation of the
device.
●CAUTION: Radio Frequency Radiation Exposure
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets RSS-102 of the IC radio frequency
(RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply
without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
But it is desirable that it should be installed and operated with at least
20cm and more between the radiator and person's body (excluding
extremities: hands, wrists, feet and ankles).
●IC: 2024B-FT0077A
• Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada appli-
cables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autori-
sée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire
de brouillage; (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compro-
mettre le fonctionnement.
●ATTENTION: l'exposition aux rayonnements radiofréquence
- Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations éta-
blies par Industrie Canada pour un environnement non contrôlé ainsi
qu’aux directives d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
émises par Industrie Canada dans la norme CNR-102. Cet équipement
émet un niveau d’énergie RF faible à un point tel qu’il se conforme sans
devoir effectuer d’évaluation d’exposition maximum admissible (EMA).
Lorsque l’équipement est utilisé, il est toutefois souhaitable de laisser au
moins 20cm entre l’antenne et le corps (à l’exception des extrémités :
mains, poignets, pieds et chevilles).

4056-4. Other interior features
6
Interior features
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
Press and hold the 2 outside but-
tons for 10 seconds until the
HomeLink
® indicator light
changes from continuously lit
orange to rapidly flashing green.
If you sell your vehicle, be sure to
erase the programs stored in the
HomeLink
® memory.
■Codes stored in the HomeLink® memory
●The registered codes are not erased even if the battery cable is discon-
nected.
●If learning failed when registering a different code to a HomeLink
® button
that already has a code registered to it, the already registered code will not
be erased.
■Before programming
●Install a new battery in the transmitter.
●The battery side of the transmitter must be pointed away from the Home-
Link
®.
■Certification for the garage door opener
For vehicles sold in the U.S.A.
FCC ID: NZLAECHL5
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
For vehicles sold in Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
REMARQUE:
Le present appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisee aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi,
meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Erasing the entire HomeLink® memory (all three codes)

4297-3. Do-it-yourself maintenance
7
Maintenance and care
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
Pull the hood lock release lever.
The hood will pop up slightly.
Pull up the auxiliary catch lever
and lift the hood.
Hold the hood open by inserting
the support rod into the slot.
Hood
Release the lock from the inside of the vehicle to open the hood.
1
2
3

4497-3. Do-it-yourself maintenance
7
Maintenance and care
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)■
If you press the tire pressure warning reset switch accidentally (vehi-
cles with a tire pressure warning system)
If initialization is performed, adjust the tire inflation pressure to the speci-
fied level and initialize the tire pressure warning system again.
■When initialization of the tire pressure warning system has failed
(vehicles with a tire pressure warning system)
Initialization can be completed in a few minutes. However, in the following
cases, the settings have not been recorded and the system will not oper-
ate properly. If repeated attempts to record tire inflation pressure settings
are unsuccessful, have the vehicle inspected by your Toyota dealer.
●When operating the tire pressure warning reset switch, the tire pressure
warning light does not blink 3 times.
●After driving for a certain period of time since the initialization has been
completed, the warning light comes on after blinking for 1 minute.
■Tire pressure warning system certification
For the U.S.A.
FCC ID: HYQ23AAK FCC ID: PAXPMVC010
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user’s authority to operate the equip-
ment.
For Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionne-
ment du dispositif.

584
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
◆Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du thorax des occupants du siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occu-
pants des sièges latéraux
• Peut contribuer à empêcher les occupants d'être éjectés du véhi-
cule en cas de tonneau
Compositions du système de coussin gonflable SRS
4
5

585
10
For owners
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et les informations de l’occu-
pant. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au
moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.Capteurs d’impact avant
Système de classification de
l’occupant du passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable d’assise
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”Coussins gonflables rideaux
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Ensemble de capteurs du
coussin gonflable
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du siège du
passager avant
Témoin d’avertissement SRS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

586
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable, et peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée
entre l’axe du volant et votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et de l’affichage des
commandes du tableau de bord.

587
10
For owners
COROLLA_TMMMS_TMMC_U (OM02494U)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable.
Éloignez le siège du passager avant aussi loin que possible du coussin
gonflable et réglez le dossier de siège de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement du
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recom-
mande vivement que les nourrissons et les enfants soient installés sur le
siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passa-
ger avant.
●N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, par la violence et la vitesse de son déploie-
ment, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement,
voire tuer l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est ins-
tallé sur le siège du passager avant.
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité du siège avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables avant SRS
détectent que le conducteur et le passa-
ger avant ont attaché leur ceinture de
sécurité, alors même que ce n’est pas
le cas. Dans ce cas, il se peut que les
coussins gonflables avant SRS ne se
déploient pas correctement en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Veillez à porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.