6427-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_OM_Europe_OM10529K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et
d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de
causer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est
visiblement différent.
● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
To y o t a .
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
● Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter si votre
véhicule est équipé d’une roue de secours compacte.
■ Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus
Ne pas initialiser le système d’alerte de pression des pneus sans avoir au préalable
corrigé la pression de gonflage des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin
d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que la pression de
gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression
de gonflage des pneus serait effectivement normale.
6467-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne*.
N’importe quel concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés
après 1600 km (1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine Toyota ou
équivalentes et une massette en matière plastique.
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
6477-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Lorsque vous remplacez les jantes
Les roues de votre véhicule (à l’exception de la roue de secours compacte) sont
équipées de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, grâce auxquelles le
système d’alerte de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte
de pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P. 6 3 3 )
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle
du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
● Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en
conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la
graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la
roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou
la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
● Veillez à remonter les écrous de roue en
tournant leur partie conique vers l’intérieur.
Si vous remontez les écrous avec leur partie
conique tournée vers l’extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut conduire à
un accident grave, voire mortel.
Partie
conique
7258-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison
dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le
kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées.
■ Kit de réparation anticrevaison de secours
● La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être remplacé par un neuf avant la
date de péremption. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour le remplacement.
● Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé
que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et
avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès d’un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Le
compresseur est réutilisable.
● Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre
-30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
● Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
● Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez
immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
● Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
● Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
7268-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_Europe_OM10529K
AVERTISSEMENT
■Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la
circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous
utilisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Rangez le kit de réparation dans le coffre.
Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque.
● Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas
complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel.
■ Précautions d’utilisation du gel anticrevaison
● L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du
gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement
un médecin.
● En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le
produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin.
7629-1. Caractéristiques techniques
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Données d’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules équipés d’un système Stop & Start
*3: Véhicules dépourvus d’un système Stop & Start
*4: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*5: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Dimensions et poids
Longueur hors-tout 4360 mm (171,7 in.)
Largeur hors-tout 1795 mm (70,7 in.)
Hauteur hors-tout*11555 mm (61,2 in.)*2
1565 mm (61,6 in.)*3
Empattement 2640 mm (103,9 in.)
VoieAvant 1550 mm (61,0 in.)
Arrière 1560 mm (61,4 in.)
Poids total en charge du
véhicule
Modèles 2RM 1865 kg (4112 lb.)*4
1845 kg (4068 lb.)*5
Modèles 4RM 1930 kg (4255 lb.)
Poids maximum
autorisé par essieu
Avant 1050 kg (2315 lb.)
Arrière 1080 kg (2381 lb.)
Charge sur la flèche 75 kg (165 lb.)
Capacité de tractionAvec frein
Sauf Guadeloupe et Martinique
1100 kg (2425 lb.)*4
1300 kg (2866 lb.)*5
Pour la Guadeloupe et la Martinique
600 kg (1323 lb.)*4
1100 kg (2425 lb.)*5
Sans frein 720 kg (1587 lb.)
7729-1. Caractéristiques techniques
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Pneus 16 pouces
Pneus 17 pouces
Pneus 18 pouces
Pneus et jantes
Dimensions des pneus215/65R16 98H
Pression de gonflage des
pneus (Pression de
gonflage préconisée à froid)
Avant
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bars, 33 psi)
Arrière
Dimensions des jantes16 6 1/2J
Couple de serrage des écrous de roues103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Dimensions des pneus215/60R17 96H
Pression de gonflage des
pneus (Pression de
gonflage préconisée à froid)
Avant
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bars, 33 psi)Arrière
Spare
Dimensions des jantes17 6 1/2J
Couple de serrage des écrous de roues103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Dimensions des pneus225/50R18 95V
Pression de gonflage des
pneus (Pression de
gonflage préconisée à froid)
Avant
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bars, 33 psi)
Arrière
Dimensions des jantes18 7J
Couple de serrage des écrous de roues103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
7739-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
■Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et
limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
Dimensions des pneusT145/90D16 106M,
T145/70D18 107M
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage préconisée à
froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Dimensions des jantes16 4T, 18 4T
Couple de serrage des écrous de roues103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Ampoules
AmpoulesWTy p e
Extérieur
Projecteurs (ampoules à halogène)55A
Projecteurs antibrouillard (type à ampoule)*19B
Clignotants avant (type à ampoule)21C
Clignotants latéraux5D
Clignotants arrière (type à ampoule)21D
Feu arrière de brouillard21E
Feux de recul (type à ampoule)16E
Éclairage de plaque d’immatriculation5E
Intérieur
Éclairages de courtoisie*8E
Éclairages intérieurs avant/éclairages
individuels5E
Éclairage intérieur arrière8F
Éclairage de coffre5E
A: Ampoules à halogène HIR2
C: Ampoules à culot (ambre)
E: Ampoules à culot poussoir (blanc)
*: Sur modèles équipés
B: Ampoules à halogène H16
D: Ampoules à culot poussoir (ambre)
F: Ampoules navettes