8
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Para su información
Tenga en cuenta que este manual abarca todos los modelos y explica todos los
equipamientos, incluido el equipamiento opcional. Por lo tanto, es posible que algunas
explicaciones de este manual hagan referencia a un equipamiento que no está
instalado en su vehículo.
La información y especificaciones que aparecen en este manual tienen vigencia en el
momento de su impresión. Sin embargo, de acuerdo con la política de constante
innovación en los productos de Toyota, nos reservamos el derecho a introducir
modificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones, es posible que el vehículo que aparece en la
ilustración sea distinto al suyo en lo que respecta al equipamiento.
En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de
repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea
necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota,
se recomienda hacerlo por piezas o accesorios originales de Toyota. También pueden
utilizarse otras piezas y accesorios de calidad similar.
Por consiguiente, Toyota no puede aceptar responsabilidad alguna ni garantizar las
piezas de repuesto y accesorios que no sean productos originales de Toyota, ni su
sustitución o instalación como repuestos. Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendimiento ocasionados por la utilización de accesorios
y piezas de repuesto no originales de Toyota.
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto y modificación de su Toyota
351-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_OM_Europe_OM10531S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
De no hacerlo, la esterilla del conductor podría desplazarse y obstaculizar el uso de
los pedales durante la conducción. Esto podría provocar que el vehículo alcanzase
una velocidad elevada de forma incontrolada o bien que resultase difícil detenerlo.
Esto podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
■ Al instalar la esterilla del conductor
● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos
de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota.
● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
● Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.
● No coloque dos o más esterillas apiladas una encima de otra.
● No coloque la esterilla con la parte inferior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
■ Antes de conducir
●Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante todos
los ganchos de retención (retenedores)
suministrados para tal efecto. Después de
limpiar el suelo, no olvide realizar esta
comprobación.
● Con el motor parado y la palanca de
cambios en la posición P (Multidrive) o N
(transmisión manual), pise a fondo los
pedales, hasta que toquen el suelo, para
asegurarse de que su recorrido no se vea
obstaculizado por la esterilla.
1152. Conjunto de instrumentos
2
Conjunto de instrumentos
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Indicadores y símbolos que se muestran en el visualizador de
información múltiple
IndicadoresPáginas
*1, 2Indicador de funcionamiento de la aplicación y
liberación del freno P. 2 6 2
*1, 2Indicador de posición de espera de la aplicación y
liberación del freno P. 2 6 2
*2Indicador LDA (si está instalado) P. 315
Indicador del limitador de velocidad
(si está instalado) P. 3 8 7
Indicador de control de crucero (si está instalado) P. 336,
351, 369
Indicador de control de crucero “SET”
(si está instalado)
P. 336,
351, 369
Indicador de control de crucero con radar
(si está instalado)
P. 336,
351
*2Indicador “SPORT” P. 385
*2Indicador “ECO MODE” P. 385
*3Luz indicadora de conducción ecológica P. 118
*4Indicador del cambio de marchas P. 251
1302. Conjunto de instrumentos
C-HR_OM_Europe_OM10531S
●Distancia (autonomía de conducción/después de arrancar)*1
Muestra la distancia máxima estimada que se puede recorrer con la cantidad de
combustible restante y la distancia recorrida desde que se arrancó el motor,
respectivamente.
• Esta distancia se calcula en función del consumo medio de combustible. Como
resultado, la distancia real de conducción puede variar con respecto al valor
mostrado.
• Si se añade únicamente una pequeña cantidad de combustible al depósito, es
posible que el visualizador no se actualice.
Al repostar, apague el interruptor del motor. Si se reposta el vehículo sin apagar
el interruptor del motor, es posible que el visualizador no se actualice.
● Tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque (si está
instalado)*3
Muestra la cantidad total de tiempo que el motor se ha detenido debido al
funcionamiento del sistema de parada y arranque durante el tiempo de parada
actual del motor.
● Visualizador de zona del indicador de conducción ecológica
P. 1 3 4
●Veloc ímetro
Muestra la velocidad del vehículo.
●Pantalla del sistema de cuatro ruedas motrices Dynamic Torque Control
(modelos de cuatro ruedas motrices)
P. 1 3 5
3864-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
C-HR_OM_Europe_OM10531S
■Modos de conducción
● Modo “NORMAL”
Ofrece un equilibrio óptimo de ahorro de combustible, silencio y
rendimiento dinámico. Adecuado para la conducción en ciudad.
● Modo “SPORT”
Controla la transmisión y el motor para ofrecer una aceleración rápida y
potente. Este modo modifica también la sensación de la dirección, de
modo que resulta adecuado cuando se necesita una respuesta de
conducción ágil como, por ejemplo, durante la conducción por
carreteras con muchas curvas.
Cuando se ha seleccionado el modo deportivo, se enciende el indicador
“SPORT” en el visualizador de información múltiple.
● Modo “ECO”
Ayuda al conductor a acelerar de una forma respetuosa con el medio
ambiente y mejora el ahorro de combustible gracias a unas
características moderadas de aceleración y al control del
funcionamiento del sistema de aire acondicionado (calefacción/
refrigeración).
Cuando se ha seleccionado el modo Eco, se enciende el indicador “ECO
MODE” en el visualizador de información múltiple.
Mientras se usa el aire acondicionado, el sistema pasa automáticamente al
modo de aire acondicionado eco ( P. 573), lo que permite una conducción
con un mayor ahorro de combustible.
■ Al cancelar el modo “ECO”/“SPORT”
● Seleccione de nuevo el modo de conducción. También se cancelará
automáticamente el modo “SPORT” cuando el apague el interruptor del motor.
● Sin embargo, el modo “NORMAL” y “ECO” no se cancelarán automáticamente hasta
que se seleccione otro modo de conducción, aunque el interruptor del motor esté
apagado.
5515-10. Bluetooth®
5
Sistema de audio
C-HR_OM_Europe_OM10531S
■ SobreBluetooth®
■Modelos compatibles
● Especificaciones Bluetooth®:
Ver. 1.1 o superior (recomendado: Ver. 2.1 + EDR o superior)
● Perfiles:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, perfil de distribución de audio
avanzada) Ver. 1.0 o superior (recomendado: Ver. 1.2 o superior)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, perfil de control remoto de audio/
vídeo) Ver. 1.0 o superior (recomendado Ver. 1.3 o superior)
Los reproductores portátiles deben cumplir las especificaciones anteriores para
poderse conectar al sistema de teléfono/audio Bluetooth®. Sin embargo, tenga en
cuenta que algunas funciones pueden estar limitadas dependiendo del tipo de
reproductor portátil.
● Teléfono móvil
• HFP (Hands Free Profile, perfil de manos libres) Ver. 1.0 o superior
(recomendado: Ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
• PBAP (Perfil de acceso a la agenda) Ver. 1.0
Bluetooth es una marca registrada de
Bluetooth SIG. Inc.
6327-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Lleve a cabo la rotación de los neumáticos en el orden indicado.
Modelos de dos ruedas motrices:
Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida útil, Toyota
recomienda rotar los neumáticos cada 10.000 km (6.000 millas) aproximadamente.
Modelos de cuatro ruedas motrices:
Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida útil, Toyota
recomienda rotar los neumáticos cada 5.000 km (3.000 millas) aproximadamente.
Rotación de neumáticos
Excepto para vehículos con un
neumático de repuesto de tamaño
estándar
Vehículos con un neumático de
repuesto de tamaño estándar
Parte delanteraParte delantera
6427-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las siguientes precauciones para evitar accidentes.
En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmisión
u originarse características de maniobrabilidad peligrosas, con el consiguiente
riesgo de accidente y de lesiones graves e incluso mortales.
● No mezcle neumáticos de distintos fabricantes o modelos o con dibujos de la
banda de rodadura diferentes.
Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura
muy distintos.
● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota.
● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal
cinturada o de capas sesgadas).
● No mezcle neumáticos de verano, de nieve y para todo el año.
● No utilice neumáticos que hayan sido utilizados en otro vehículo.
No utilice neumáticos si no sabe cómo se utilizaron previamente.
● Vehículos con un neumático de repuesto compacto: No remolque si el vehículo
tiene un neumático de repuesto compacto instalado.
■ Al inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos
No inicialice el sistema de aviso de la presión de los neumáticos sin antes ajustar la
presión de inflado de los neumáticos al nivel especificado. De lo contrario, la luz de
aviso de la presión de los neumáticos podría no encenderse aunque la presión de
inflado de los neumáticos sea baja, o podría encenderse cuando la presión de
inflado de los neumáticos es normal.