AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
11 2
Partner-2-VU_it_Chap05_Securite_ed02-2016
Bambini a bordo
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 3
Partner-2-VU_it_Chap05_Securite_ed02-2016
Bambini a bordo
SICUREZZA
5
11 6
Partner-2-VU_it_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Seggiolino universale : seggiolino
che può essere collocato su
qualsiasi veicolo con la cintura di
sicurezza.
(b)
Gruppo 0: dalla nascita a 10
kg.
Le navicelle e i lettini da "auto" non
possono essere collocate sul sedile
del passeggero anteriore.
(c)
Consultare la legislazione in
vigore nel proprio Paese prima di
trasportare il bambino su questo
sedile.
(d)
Se è collocato un seggiolino "spalle
verso la strada" sul
sedile del
passeggero anteriore, l'airbag
frontale lato passeggero deve
essere tassativamente disattivato.
Altrimenti, il bambino rischia
ferite gravi o mortali all'apertura
dell'airbag.
Se è collocato un seggiolino "viso
verso la strada" sul
sedile del
passeggero anteriore, l'airbag
frontale lato passeggero deve
rimanere attivo.
(e)
Il seggiolino per bambini "RÖMER
Baby-Safe Plus" non può essere
collocato su questo sedile.
PEUGEOT
sconsiglia di installare
un seggiolino per bambini sul sedile
centrale, eccetto il "KLIPPAN Optima". Rimuovere e riporre
l'appoggiatesta, prima di collocare
un seggiolino per bambini
con schienale su un sedile
passeggero.
Ricollocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
Bambini a bordo
11 7
Partner-2-VU_it_Chap05_Securite_ed02-2016
Bambini a bordo
CONSIGLI SUI SEGGIOLINI PER
BAMBINI
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette
la protezione del bambino in caso di
collisione.
Verificare che la cintura o il dispositivo
d'aggancio non siano schiacciati
sotto al seggiolino, ciò rischierebbe di
destabilizzarlo.
Non dimenticare di allacciare le cinture
di sicurezza o le cinghie dei seggiolini
per bambini limitando al massimo il
gioco rispetto al corpo del bambino,
anche per percorsi di breve durata.
Per la collocazione del seggiolino con
la cintura di sicurezza, verificare che
questa sia ben tesa sul seggiolino e
che trattenga saldamente il seggiolino
sul sedile. Se il sedile del passeggero
è regolabile, spostarlo in avanti se
necessario.
Ai sedili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e :
-
il seggiolino con "spalle verso la
strada",
-
i piedi del bambino seduto su
un seggiolino con "viso verso la
strada".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare
anche lo schienale. Per una collocazione ottimale del
seggiolino "viso verso la strada",
verficare che lo schienale sia il più
vicino possibile allo schienale del
sedile, addirittura a contatto.
Occorre rimuovere l'appoggiatesta
prima di collocare un seggiolino con
schienale su un sedile passeggero.
Accertarsi che l'appoggiatesta sia
riposto correttamente o fissato, al fine
di evitare che diventi pericoloso in caso
di brusca frenata.
Riposizionare l'appoggiatesta dopo
aver rimosso il seggiolino.
Bambino sul sedile anteriore
La regolamentazione sul trasporto
dei bambini sul sedile del passeggero
anteriore è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese.
Disattivare l'airbag frontale passeggero
dopo aver collocato un seggiolino
"spalle verso la strada" sul sedile del
passeggero anteriore.
Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi
o addirittura letali in caso di attivazione
dell'airbag.
Sistemazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di
sicurezza deve essere posizionata
sulla spalla del bambino senza toccare
il collo.
Verificare che la parte addominale
della cintura di sicurezza passi sopra
alle gambe del bambino.
PEUGEOT raccomanda di utilizzare
un rialzo con schienale, dotato di
una guida per cintura all'altezza della
spalla.
Per ragioni di sicurezza, non lasciare :
-
uno o più bambini soli e senza
sorveglianza nel veicolo,
-
un bambino o un animale in un
veicolo esposto al sole, con i vetri
chiusi,
-
le chiavi a portata di mano dei
bambini all'interno del veicolo.
Per impedire l'apertura accidentale
delle porte, utilizzare il dispositivo
"Sicurezza bambini" se il veicolo lo
prevede.
Non aprire i vetri posteriori per più di
un terzo.
Per proteggere i bambini dai raggi
solari, equipaggiare i vetri posteriori
con tendine laterali.
SICUREZZA
5
122
Partner-2-VU_it_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Autoradio, kit vivavoce, altoparlanti,
caricatore CD, navigatore, USB Box,
kit video, ...
Qualunque sia il materiale audio e
telematico proposto sul mercato,
occorre tener conto delle particolarità
del materiale e della sua compatibilità
con le capacità dell'equipaggiamento di
serie del veicolo in modo da rispettare
i vincoli tecnici legati al montaggio
di questo tipo di equipaggiamento.
Informarsi presso la rete PEUGEOT. Per evitare di intralciare i pedali :
-
posizionare correttamente il
tappetino e i suoi fissaggi,
-
non sovrapporre mai più tappetini.
Peso massimo sulle barre
-
Portapacchi sul tetto: 120
kg.
-
Barre trasversali sul padiglione:
100
kg.
-
Barre trasversali sule barre
longitudinali: 75
kg. Installazione di radiotrasmettitori
Prima di installare qualsiasi
trasmettitore radio in post-
vendita, con antenna esterna sul
veicolo, consigliamo di contattare
un rappresentante della marca
PEUGEOT.
La Rete PEUGEOT comunicherà
le caratteristiche dei trasmettitori
(banda di frequenza, potenza
massima di uscita, posizione
antenna, particolari condizioni di
installazione) che possono essere
montati, conformemente alla Direttiva
Compatibilità Elettromagnetica
Automobili (2004/104/CE).
Paraspruzzi anteriori, paraspruzzi
posteriori, ruote in alluminio da 15/17",
rivestimento passaruota, volante in
pelle, ...
Liquido lavacristallo, detergenti per la
pulizia e la manutenzione interna ed
esterna, lampadine di ricambio...
Allarme antintrusione, stampigliatura
dei vetri, cofanetto di pronto soccorso,
gilet di sicurezza, assistenza al
parcheggio anteriore e posteriore,
triangolo di presegnalazione, bullone
antifurto per cerchi in alluminio ... Foderine dei sedili compatibili con
gli airbag per sedile anteriore, sedili
a panchetta anteriori, tappettino in
gomma, tappettino moquette, catene
da neve, tendina, portabicicletta sul
portellone posteriore, ...
Altri accessori
Questi accessori e pezzi di ricambio,
la cui affidabilità e sicurezza sono
state testate, sono tutti adatti a questo
veicolo. Viene proposta un'ampia
scelta di pezzi di ricambio originali.
Gamma di equipaggiamenti per
professionisti
La direzione ricambi pubblica un
catalogo accessori che propone vari
equipaggiamenti ed allestimenti :
Fermo per carichi (tutti i tipi).
Rullo di carico.
Gancio, fascio gancio traino: gancio
traino che deve essere tassativamente
montato presso la rete PEUGEOT.
Paratie e griglie di separazione,
protezione interna in legno liscio con
pianale antiscivolo.
Griglie di protezione.
È disponibile anche un'altra gamma,
basata sul confort, il tempo libero e la
manutenzione :
Equipaggiamenti
157
Partner-2-VU_it_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Sostituzione di un fusibile
Fusibili nel cruscotto
Aprire il coperchio per accedere ai
fusibili.Fusibili
F
Amperaggio
ADescrizione
1 15 Tergilunotto
2 30 Chiusura centralizzata
3 5 Airbag
4 10 Climatizzazione, presa diagnosi, comando
retrovisore, fascio dei proiettori
5 30 Alzacristalli
6 30 Serrature
7 5Plafoniera posteriore, faretto anteriore di lettura carte,
sottotetto
8 20 Autoradio, display, segnalazione pneumatici sgonfi,
allarme e sirena
9 30 Presa 12V anteriore e posteriore
10 15 Colonna centrale 11 15 Antifurto bassa corrente
12 15 Sensore di pioggia e di luminosità, Airbag
13 5 Quadro strumenti
14 15 Assistenza al parcheggio, comandi climatizzazione
automatica, kit vivavoce
15 30 Serrature
16 - Libero 17 40 Sbrinamento lunotto /retrovisori
GUIDA RAPIDA
8
Audio e Telematica
251
Partner-2-VU_it_Chap10c_BTA-3R_ed02-2016
Peugeot Connect SOSPer Russia, Bielorussia, Kazakistan.In caso di urto rilevato dal calcolatore
Airbag, e indipendentemente
dall'attivazione eventuale degli Airbag,
viene inviata automaticamente una
chiamata d'emergenza.
Se è stata sottoscritta l'offerta Peugeot
Connect Pack con pack SOS e
assistenza inclusi, si dispone di servizi
complementari nel proprio spazio
personale attraverso il sito Internet del
proprio Paese.
In caso d'emergenza, premere
questo tasto per più di 2
secondi.
Il lampeggiamento del diodo
verde ed un messaggio vocale
confermano che la chiamata
è stata inoltrata al call center
"Peugeot Connect SOS"*.
Se è stata stabilita la comunicazione, il diodo
verde resta acceso (senza lampeggiare).
Si spegne al termine della comunicazione. Una seconda pressione immediata di questo
tasto annulla la richiesta.
Il diodo verde si spegne.
"Peugeot Connect SOS" localizza
immediatamente il veicolo e risponde nella
giusta lingua**, poi, se necessario, sollecita
l'invio dei soccorsi competenti**. Nei Paesi
in cui la piattaforma non è operativa, o
se il servizio di localizzazione è stato
espressamente rifiutato, la chiamata viene
ricevuta direttamente dai servizi di soccorso
(112) senza localizzazione. *
I
n funzione delle condizioni generali di
utilizzo del servizio disponibile presso
il punto vendita e con riserva dei limiti
tecnologici e tecnici.
**
Sec
ondo la copertura geografica di
"Peugeot Connect SOS", "Peugeot
Connect Assistance" e la lingua nazionale
ufficiale scelta dal proprietario del veicolo.
L
a lista dei Paesi coperti e dei Servizi
PEUGEOT CONNECT è disponibile presso
i punti vendita o nel sito.
Chiamata d'emergenza o d'assistenza
TECNOLOGIA A BORDO
10