119
308_es_Chap05_securite_ed01-2016
Llamada de urgencia o de asistencia
Cuando el calculador de airbag detecta
un choque, independientemente de si
se desplieguen o no los airbags, se
envía automáticamente una llamada de
urgencia.
Peugeot Connect SOS
En caso de emergencia, pulse esta
tecla durante más de 2 segundos.
El parpadeo del diodo verde y
un mensaje de voz confirmarán
el envío de la llamada a la
plataforma "Peugeot Connect
SO S " *.
Si se pulsa de nuevo la tecla inmediatamente
después, la solicitud se anula.
El diodo verde se apaga.
El diodo verde permanece encendido (sin
parpadear) cuando se ha establecido la
comunicación.
El diodo se apaga cuando finaliza la
comunicación.
"Peugeot Connect SOS" localiza
inmediatamente su vehículo, se pone en
contacto con usted en su idioma** y solicita,
si fuera necesario, el envío de los servicios
de emergencia correspondientes**. En los
países donde la plataforma no está operativa,
o si se ha rechazado expresamente el
servicio de localización, la llamada se redirige
directamente a los servicios de emergencia
(112), sin información de localización. **
E
n función de la cobertura geográfica de
"Peugeot Connect SOS", "Peugeot Connect
Assistance" y del idioma nacional oficial
seleccionado por el propietario del vehículo. La lista de países que pueden beneficiarse
de ello y de los servicios PEUGEOT
CONNECT está disponible en los puntos de
venta y en www.peugeot.es.
*
S
egún las condiciones generales de
utilización del servicio disponible en el punto
de venta y bajo reserva de las limitaciones
tecnológicas y técnicas. Si se beneficia de la oferta Peugeot
Connect Packs con pack SOS y
asistencia incluidos, dispondrá de
servicios complementarios en su
espacio personal MyPeugeot a través
de la página web del país.
5
Seguridad
120
308_es_Chap05_securite_ed01-2016
Peugeot Connect Assistance
Si ha adquirido el vehículo fuera de la
red PEUGEOT, se aconseja verificar la
configuración de estos servicios. Podrá
modificar dicha configuración en la red
donde adquirió el vehículo. En países
multilingües, es posible configurar el
servicio en el idioma oficial nacional
que desee.
Por razones técnicas y para garantizar
una mejor calidad de los servicios
PEUGEOT CONNECT ofrecidos a
los clientes, el fabricante se reserva
el derecho a realizar actualizaciones
del sistema telemático integrado en el
vehículo en cualquier momento.
El fallo de funcionamiento del sistema
no impide que el vehículo circule. Pulse esta tecla durante más
de 2
segundos para solicitar
asistencia si el vehículo ha
quedado inmovilizado.
Un mensaje de voz confirmará el
envío de la llamada**.
Si se pulsa de nuevo la tecla inmediatamente
después, la solicitud se anula.
La anulación se confirma mediante un mensaje
de voz.
Si el piloto naranja está encendido de forma
fija: es necesario sustituir la pila de seguridad.
El testigo rojo parpadea: es necesario sustituir
la pila.Funcionamiento del sistema
Para todos los países salvo Rusia,
Bielorrusia y Kazajistán.
P ara Rusia, Bielorrusia y Kazajistán. Al poner el contacto, el piloto
verde se enciende durante
3
segundos indicando que el
sistema funciona correctamente.
Si el piloto naranja parpadea y
después se apaga: el sistema
presenta un fallo de funcionamiento.
El testigo rojo se enciende de
manera fija: el sistema presenta
un fallo de funcionamiento.
**
S
egún la cobertura geográfica de "Peugeot
Connect SOS", "Peugeot Connect
Assistance" y el idioma nacional oficial
seleccionado por el propietario del vehículo. La lista de países que se pueden beneficiar
de ello y de los servicios PEUGEOT
CONNECT está disponible en los puntos de
venta o en www.peugeot.es.
Geolocalización
Puede desactivar la geolocalización mediante
la pulsación simultánea de las techas "Peugeot
Connect SOS" y "Peugeot Connect Assistance"
seguido de una pulsación de "Peugeot Connect
Assistance" para validar.
Para reactivar la geolocalización, pulse
de nuevo de manera simultánea las teclas
"Peugeot Connect SOS" y "Peugeot Connect
Assistance" seguido de una pulsación de
"Peugeot Connect Assistance" para validar.
En ambos casos, los servicios de llamadas de
urgencia y de asistencia podrían no funcionar.
Contacte con un taller cualificado lo antes
posible.
Seguridad
135
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_es_Chap05_securite_ed01-2016
5
Seguridad
136
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
308_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguridad
198
308_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Gracias a unos sensores situados en el
paragolpes, esta función le avisa de la
proximidad de cualquier obstáculo (por
ejemplo, un peatón, vehículo, árbol o barrera)
que esté dentro de su campo de detección.
Algunos tipos de obstáculos (por ejemplo,
postes o barreras de obras) detectados
inicialmente no se detectarán al final de la
maniobra, si están situados en la zona ciega
del campo de detección de los captadores.
Ayuda al estacionamiento
Esta función no puede sustituir en
ningún caso la atención del conductor.Se activa al introducir la marcha atrás.
La activación se confirma mediante una señal
sonora.
La función se desactiva al sacar la marcha
atrás.
La información de proximidad se indica
mediante una señal sonora discontinua cuya
frecuencia aumenta a medida que el vehículo
se acerca al obstáculo.
El sonido emitido por el altavoz (derecho o
izquierdo) permite localizar en qué lado está el
obstáculo.
Cuando la distancia "vehículo/obstáculo" es
inferior a treinta centímetros, la señal sonora
se vuelve continua.
Ayuda trasera al
estacionamiento
Completa la señal sonora mediante la indicación
en la pantalla o en el cuadro de a bordo de unos
segmentos cada vez más cercanos al vehículo.
Cuando el vehículo está muy cerca del obstáculo,
aparece el símbolo "Danger" (peligro).
Ayuda delantera al
estacionamiento
El sonido emitido por el altavoz (delantero
o trasero) permite localizar si el obstáculo
se encuentra delante o detrás.
Como complemento a la ayuda trasera
al estacionamiento, la ayuda delantera al
estacionamiento se activa al detectar un
obstáculo en la parte delantera del vehículo, si
la velocidad del vehículo es inferior a 10
km/h.
La ayuda delantera al estacionamiento se
interrumpe si el vehículo se para durante más
de tres segundos durante la circulación, si ya
no se detecta ningún obstáculo o cuando la
velocidad del vehículo supera los 10
km/h.
Ayuda sonora Ayuda gráfica
Conducción
293
308_es_Chap10a_DENON_ed01-2016
Equipamiento DENON
El nuevo sistema Hi-Fi DENON de PEUGEOT
308 es un resultado tecnológico a medida que
incluye 9
altavoces y un amplificador digital.
Los eficaces componentes de la tecnología
DENON ofrecen altas prestaciones:
-
4
Tweeters con membrana flexible y
cámara de resonancia para minimizar la
distorsión del sonido. 100% activo en la
parte delantera del vehículo.
-
4
Woofers CosCone
TM: tecnología que
ofrece una gran sensibilidad y excelentes
resultados gracias a las altas prestaciones
en los bajos a pesar de su volumen
extraplano.
-
1
caja de graves con altavoz 100W
disimulada bajo el suelo de maletero que
no repercute en el volumen de carga.
-
1
amplificador digital Clase-D 8 vías.
Gestión mejorada de los ruidos generados
por la circulación.
2
distribuidores de audio disponibles según
la ocupación del vehículo (conductor o
pasajeros).
-
T
ecnología "Coloración Digital" que
mejora el sonido del motor haciéndolo más
deportivo y refinado.
.
Audio y telemática
317
308_es_Chap10b_SMEGplus_ed01-2016
Nivel 1Nivel 2 Nivel 3 Comentarios
Navegación Ajustes
Navegación Introd. destino
Visualizar los últimos destinos.
Criterios El más rápido
Seleccionar los criterios de guiado.
En el mapa se muestra el trayecto seleccionado
según el/los criterio(s).
El más corto
Tiempo/distancia
Ecológico
Peajes
Ferr ys
Cerca Justo -
Ver itinerario en el mapa
Mostrar el mapa e iniciar el guiado.
Aceptar Guardar las opciones seleccionadas.
Guardar Guardar la dirección que se está utilizando.
Detener la navegación Eliminar la información de navegación.
Voz Seleccionar el volumen de la voz y del anuncio de
los nombres de las calles.
Desviar Desviarse del itinerario inicial según una distancia
determinada.
Navegación Mostrar en modo texto.
A c e r c a r.
Alejar.
Mostrar en modo pantalla completa.
Utilizar las flechas para desplazar el mapa.
Bascular al mapa a 2D.
.
Audio y telemática
323
308_es_Chap10b_SMEGplus_ed01-2016
Nivel 1Nivel 2 Nivel 3 Comentarios
Navegación
Página secundaria Mensajes tráfico En el itinerario
Configurar las opciones de los mensajes y el
radio de filtro.
Alrededor vehíc.
En el destino
Desviar
Desviar a una distancia de
Recalcular itinerario
Finalizar Guardar los cambios.
Navegación
Página secundaria Configurar mapa Orientación
2D orientación norte
Seleccionar la visualización y la orientación
del mapa.
2D orientación vehículo
En perspectiva
Información
Aspecto Mapa en color "día"
Mapa en color "noche"
Modo día/noche auto.
Aceptar Guardar los cambios.
Navegación
Página secundaria Ajustes Criterios
Configurar las opciones y seleccionar el
volumen de la voz y del anuncio de los
nombres de las calles.
Voz
¡Alerta!
Opciones tráfico
Aceptar
Guardar los cambios.
.
Audio y telemática