8En brefRéglage des appuis-tête
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Appuyer sur le loquet (1) pour déblo‐ quer et pousser l'appui-tête vers lebas.
Appuis-tête 3 41.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐
cher dans la boucle de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être
incliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la boucle de
ceinture.
Position de siège 3 42, ceintures de
sécurité 3 46, système d'airbag
3 49.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le
boîtier du rétroviseur dans la direction
désirée.
Rétroviseur à position nuit manuelle
3 35, Rétroviseur à position nuit
automatique 3 35.
En bref9Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 34, réglage électrique 3 34,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 34, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 35.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction
débloquée.
Système d'airbags 3 49, positions
d'allumage 3 143.
En bref111Verrouillage central ...............24
2 Lève-vitres électroniques ......36
3 Rétroviseurs extérieurs .........34
4 Commutateur d'éclairage ....121
5 Régulateur de vitesse .........162
Limiteur de vitesse ..............164
Alerte de collision avant ......165
6 Bouches d'aération
latérales .............................. 138
7 Clignotants de
changement de direction
et de file .............................. 128
Appel de phares ..................124
Feux de croisement et
feux de route ....................... 123
Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur .......................... 102
8 Instruments ........................... 88
9 Commandes au volant .........81
10 Essuie-glace avant, lave-
glace avant ............................ 82
Essuie-glace arrière, lave-
glace de lunette arrière .........8411Bouches d'aération
centrales ............................. 138
12 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 32
13 Affichage d'informations ..... 106
14 Commandes de
fonctionnement de
l'affichage d'informations ..... 106
15 Boîte à gants ........................ 62
16 Contrôle d'adhérence en
descente ............................... 98
Bouton de sélection de
carburant ............................... 90
Système Stop/Start .............147
17 Climatisation automatique ..133
18 Electronic Stability Control
(ESC) .................................. 160
19 Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 97
20 Rangement à l'avant .............63
Prise de courant ....................87
Port USB, entrée AUX21 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 156
Levier sélecteur, boîte
automatique ....................... 152
22 Frein de stationnement .......158
23 Feux de détresse ...............128
24 Aide au stationnement .......169
Avertissement de
franchissement de ligne ......176
25 Serrure de contact avec
blocage de la direction .......143
Bouton d'alimentation .........143
26 Avertisseur sonore ...............82
Airbag conducteur ................52
27 Réglage du volant ................81
28 Poignée de déverrouillage
du capot moteur .................193
29 Rangement à l'avant .............63
Boîte à fusibles ..................207
24Clés, portes et vitres● Défaillance de la clé électroni‐que.
● La clé électronique se trouve en dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop
fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐
mentation électrique pendant
quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électro‐
nique.
Déverrouillage manuel 3 24.
Réglages mémorisés Chaque fois que le contact est coupé,
les réglages suivants peuvent être
mémorisés automatiquement par la
commande à distance ou la clé élec‐
tronique :
● éclairage
● Infotainment System● verrouillage central
● réglages de confort
Une condition préalable est que l'op‐
tion Personnalis. par conducteur soit
activée dans les réglages personnels de l'affichage d'informations. Cela
doit être paramétré pour chacune des
clés électroniques ou des télécom‐
mandes utilisées.
Personnalisation du véhicule 3 110.
Verrouillage central
Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐ tive. Tirer de nouveau la poignée pour
ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des
rétracteurs, le véhicule est automa‐
tiquement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent automatique‐ment si aucune d'entre elles n'est
ouverte. Une condition préalable est
que le paramètre soit activé dans la
personnalisation du véhicule 3 110.
Fonctionnement de la
télécommande
Déverrouillage
Appuyer sur c.
Le mode de déverrouillage peut être
configuré dans le menu de personna‐
lisation du véhicule de l'affichage d'in‐ formations. Deux réglages peuvent
être sélectionnés :
Sièges, systèmes de sécurité41Sièges, systèmes
de sécuritéAppuis-tête ................................... 41
Sièges avant ................................ 42
Position de siège .......................42
Réglage de siège ......................43
Chauffage .................................. 45
Ceintures de sécurité ...................46
Ceinture de sécurité à trois points ........................................ 47
Système d'airbag .........................49
Système d'airbag frontal ............52
Système d'airbag latéral ............53
Système d'airbag rideau ............53
Désactivation d'airbag ...............54
Systèmes de sécurité pour en‐ fant ............................................... 55
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour
enfant ....................................... 57
Systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX ........................... 60
Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether ..................... 61Appuis-tête
Position9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille,
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐
nes de très petite taille, régler l'appui- tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le loquet (1) et pousser l'appui-tête vers le bas.
Dépose
Relever l'appui-tête jusqu'à sa
hauteur maximale.
Appuyer simultanément sur les
loquets (1) et (2).
42Sièges, systèmes de sécuritéTirer l'appui-tête vers le haut.
Réglage horizontal
Pour procéder au réglage horizontal,
tirer l'appui-tête vers l'avant. Il s'en‐
gage dans trois positions.
Pour revenir dans la position la plus
arrière, le tirer au maximum vers
l'avant et le relâcher.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le loquet (1) et pousser l'appui-tête vers le bas.
Dépose
Relever l'appui-tête jusqu'à sa
hauteur maximale.
Appuyer simultanément sur les
loquets (1) et (2).
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Sièges avant
Position de siège9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un
déploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
9 Attention
Ne jamais ranger d'objets sous les
sièges.
Sièges, systèmes de sécurité49Utilisation de la ceinture de
sécurité en cas de grossesse9 Attention
La sangle abdominale doit passer
le plus bas possible sur le bassin
pour éviter la pression sur le bas-
ventre.
Système d'airbag
Le système d'airbags comporte unesérie de systèmes individuels en
fonction de l'étendue de l'équipe‐
ment.
Une fois déclenchés, les airbags se déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.9 Attention
En cas de manipulation non
conforme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de
commande du système d'airbags et
de rétracteurs de ceinture. Ne
ranger aucun objet magnétique à cet
endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐
ments des airbags et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags par un atelier. En
outre, il peut être nécessaire de faire remplacer le volant, le tableau de
bord, des pièces de garnissage, les joints de portes, les poignées et les
sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Quand les airbags gonflent, les gaz
chauds qui s'échappent peuvent
provoquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 96.
Systèmes de sécurité pour enfant
sur le siège passager avant avec
systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐ tion ECE R94.02 :
50Sièges, systèmes de sécurité
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!