Page 40 of 217

38Bancos, sistemas de segurançaBancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar quaisquer
objectos por baixo dos bancos,
excepto no compartimento de
arrumação por baixo do banco
3 65.
● Sentar-se o mais encostado
possível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco
e os pedais de forma a que as
pernas fiquem ligeiramente em
ângulo ao pressionar os pedais.
Deslizar o banco da frente do
passageiro o mais para trás
possível.
● Colocar o assento suficientemente alto para ter uma
boa visão a toda a volta e para
conseguir ver todos os
instrumentos. Deve haver pelo menos o espaço de um palmo
entre a cabeça e o forro do
tejadilho. As pernas devem ficar
assentes ligeiramente sobre o
banco sem exercerem pressão
no banco.
● Sentar-se com os ombros o mais
possível encostados ao encosto
do banco. Estabeleça a
inclinação do encosto de forma
que seja possível alcançar o volante com os braços
ligeiramente flectidos. Manter os ombros em contacto com o
encosto do banco ao rodar o
volante. Não colocar o encosto
do banco demasiado para trás. Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente
25º.
● Ajustar o banco e o volante de forma que o pulso assente nocimo do volante, enquanto o
Page 44 of 217

42Bancos, sistemas de segurançaLevantar ou baixar o apoio de braçosdo banco dianteiro conforme
necessário.
Aquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo ß para o banco dianteiro
respectivo. A activação é indicada
pelo LED no botão.
Premir ß novamente para desactivar
o aquecimento dos assentos.
O aquecimento dos bancos é
controlado termostaticamente e
desliga-se automaticamente quando
a temperatura do banco é suficiente.
Não se recomenda o uso prolongado por pessoas com pele sensível.
O aquecimento dos assentos está
operacional com a ignição ligada e
durante um Autostop. Sistema Start/
Stop 3 124.Bancos traseiros
Segunda fila de bancos9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
Consoante a versão, é possível
aumentar a área da bagageira
rebatendo a segunda fila de bancos
(quando instalada).
Se estiver instalada uma terceira fila
de bancos, consultar "Rebater os
bancos" ou "Remover os bancos" na
secção "Bancos da terceira fila"
3 44 para aumentar a área da
bagageira.
Page 53 of 217

Bancos, sistemas de segurança51Não fazer alterações no sistema de
airbags já que isso invalidará a aprovação tipo do veículo.9 Aviso
Quando os airbags disparam, os
gases quentes que saem podem provocar queimaduras.
Luz de aviso v do sistema de airbags
3 88.
Avaria Se houver uma avaria no sistema de
airbags e pré-tensores dos cintos, a
luz de aviso v acende-se no conjunto
de instrumentos. O sistema não está
operacional.
Consoante a versão, também poderá ser apresentada a mensagem de
aviso correspondente, p. ex. Avaria
airbag , no Centro de Informação do
Condutor 3 96.
Reparar a avaria numa oficina.
Luz de aviso v 3 88.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 59 of 217

Bancos, sistemas de segurança57Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para
crianças
Recomendamos o sistema de
segurança para crianças da Opel que está especificamente concebido para
o veículo.
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Aviso
Quando se utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro dianteiro, deve
desactivar-se os sistemas de
airbags do banco do passageiro
dianteiro, caso contrário, a
insuflação dos airbags representa
um risco de lesões fatais para a
criança.
Isto é particularmente verdade
caso se utilizem no banco do
passageiro dianteiro sistemas de
segurança para crianças virados para a parte traseira do veículo.
Desactivação de airbag 3 55.
Etiqueta do airbag 3 50.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
As crianças devem viajar viradas
para a parte traseira do veículo até o
mais tarde que for possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, sofre menos pressão no caso de um
acidente.
Os sistemas de retenção para
crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Certificar-se que o local da
montagem do sistema de segurança
para crianças no veículo, é correcto.
Só permitir que as crianças entrem ou
saiam do veículo pelo lado oposto ao trânsito.
Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar
a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Page 62 of 217

60Bancos, sistemas de segurançaOpções autorizadas para montagem de um sistema de segurança para crianças ISOFIX
Classe por pesoClasse de
tamanhoCaracterística
No banco do
passageiro
dianteiroNos bancos
laterais da
segunda filaNo banco
central da
segunda filaNos bancos
da terceira filaGrupo 0: até 10 kgEISO/R1XILXXGrupo 0+: até 13 kgEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXGrupo I: 9 até 18 kgDISO/R2XILXXCISO/R3XIL1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
A cadeira de criança ISOFIX pode ser colocada levantando completamente o encosto da cabeça.IL:Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi-
-universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF:Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X:Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.
Page 64 of 217
62Bancos, sistemas de segurançaSistemas de segurançapara crianças ISOFIX
Fixar os sistemas de segurança
ISOFIX para crianças aprovados
para o veículo, aos suportes de
montagem ISOFIX. As posições
específicas do veículo para o sistema
de retenção ISOFIX ISOFIX para
crianças estão marcadas na tabela
com IL.
Suportes de montagem ISOFIX estão
indicados por uma etiqueta no apoio
das costas.
Antes de colocar uma cadeira para
crianças, ajustar o encosto de cabeça
para a posição de utilização 3 36.
Sistemas de segurança
para crianças Top-Tether
Além do acessório ISOFIX, fixar a fita
Top-Tether aos olhais do Sistema de
segurança para crianças Top-Tether.
A fita deve passar entre as duas
barras-guia do encosto de cabeça.
Os sistemas de retenção ISOFIX
para crianças com posições de
categoria universal estão marcados
na tabela com IUF.
Page 67 of 217
Arrumação65Estão disponíveis cabides na
anteparada da cabina (quando
instalados).
Compartimento de
arrumação no tecto
No compartimento de arrumação no
tecto guarde apenas objectos leves
como documentos ou mapas.
Compartimento de
arrumação por baixo dobanco
Puxar a alça na almofada do banco
para aceder à zona de arrumação.
Bagageira
Arrumação traseira
Existem compartimentos de
arrumação nas bolsas das portas
traseiras e nas paredes laterais da
bagageira.
Barras de tejadilho
Não exceder a carga máxima (que
inclui o peso das barras) de 25 kg.
Distribuir sempre a carga por igual
nas barras de tejadilho. A carga não deve obstruir o fecho completo das
portas.
Reapertar periodicamente os
parafusos de fixação nos quatro
suportes.Atenção
Não utilizar cordas elásticas, p. ex.
corda elástica amortecedora.
Recomendamos a utilização de
cintas de segurança.
As barras de tejadilho estão
concebidas para serem instaladas
numa posição específica. Não é
Page 81 of 217
Instrumentos, elementos de manuseamento79Carrinha com distância entre eixos
curta
Carrinha com distância entre eixos
comprida
Combo Tour
Não exceder o consumo máximo de
180 watt.
Com a ignição desligada, as tomadas
estão desactivados. Além disso, as
tomadas são desactivadas no caso
de baixa tensão da bateria do veículo.
Os acessórios eléctricos ligados
devem respeitar os requisitos de
compatibilidade electromagnética da
DIN VDE 40 839.
Atenção
Não ligar qualquer acessório que
transmita corrente, p.ex.
dispositivos de carregamento
eléctrico ou pilhas.
Não danificar a tomada utilizando
fichas incorrectas.
Se o kit de reparação de pneus
estiver em funcionamento, desligar
todos os consumidores eléctricos. Kit
de reparação dos pneus 3 175.
Entrada USB, tomada AUX