Programar chaves inteligentes adicionais
A programação da chave inteligente pode ser
realizada por um concessionário autorizado.
Pedido de chaves inteligentes adicionais
NOTA:
Para acionar a ignição e colocar o veículo em
funcionamento, só podem ser utilizadas as
chaves inteligentes que foram programadas
para o sistema eletrónico do mesmo. Quando
uma chave inteligente for programada para
um veículo, não pode ser programada para
outro veículo.
AVISO!
• Quando abandonar o veículo, retire sem-
pre as chaves inteligentes e tranque to-
das as portas.
• Lembre-se sempre de colocar a ignição
no modo OFF (Desligado).
A cópia de chaves inteligentes pode ser rea-
lizada num concessionário autorizado. Este
procedimento consiste na programação de
uma chave inteligente virgem para o sistemaeletrónico do veículo. Uma chave inteligente
virgem é uma chave inteligente que nunca
tenha sido programada.
NOTA:
Ao mandar reparar o sistema imobilizador
Sentry Key, leve todas as chaves inteligentes
do veículo consigo a um concessionário au-
torizado.
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
Keyless Enter-N-Go — Ignição
Esta função permite ao condutor acionar o
interruptor de ignição com o botão se a chave
inteligente estiver no habitáculo.
O botão de pressão sem chave da ignição tem
quatro modos de funcionamento, que estão
identificadas e acendem-se quando ativadas.
As três posições são OFF (Desligado), ACC
(Acessórios), RUN (A trabalhar) e START
(Arrancar).NOTA:
Caso o interruptor de ignição não se altere
com a pressão de um botão, a pilha da chave
inteligente pode estar fraca ou gasta. Neste
caso, pode ser utilizado um método alterna-
tivo para fazer funcionar o interruptor de
ignição. Encoste o lado mais curvo (lado
oposto à chave de emergência) da chave
inteligente contra o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) e prima
para operar o interruptor de ignição.
Botão START/STOP (Arranque/Paragem)
da ignição
CONHECER O VEÍCULO
14
AVISO!
• Antes de sair do veículo, coloque sempre
a transmissão automática em PARK (Es-
tacionar), acione o travão de estaciona-
mento, coloque o motor na posição OFF
(Desligar), retire a chave inteligente do
veículo e tranque o veículo. Se o veículo
estiver equipado com a função Keyless
Enter-N-Go, certifique-se sempre de que
a ignição sem chave está na posição
"OFF" (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado.
• Deixar crianças não vigiadas num veí-
culo é perigoso por diversas razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais. As crianças
devem ser advertidas de que não devem
tocar no travão de estacionamento, no
pedal dos travões ou na alavanca das
mudanças.
AVISO!
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição
de um veículo equipado com a função
Keyless Enter-N-Go no modo ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). A criança pode fa-
zer funcionar o comando dos vidros,
outros comandos ou deslocar o veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO!
Um veículo destrancado é um convite para
os ladrões. Quando abandonar o veículo,
retire sempre a chave inteligente e tranque
todas as portas.
SISTEMA DE ARRANQUE
REMOTO — SE EQUIPADO
• Pressione o botão de arranque remoto na
chave inteligente duas vezes em menos de
cinco segundos. Premir o botão de arran-
que remoto uma terceira vez desliga o
motor.
• Com o arranque remoto, o motor apenas
funciona durante 15 minutos (tempo li-
mite), exceto se a ignição for colocada na
posição ON/RUN (Ligada/A trabalhar).
• O veículo tem de ser ligado manualmente
ao premir o botão START/STOP (Arranque/
Paragem) da ignição após atingir o tempo
limite duas vezes consecutivas.
AVISO!
• Não faça o arranque ou mantenha o
motor a trabalhar dentro de uma gara-
gem fechada ou num espaço confi-
nado. O gás de escape contém monó-
CONHECER O VEÍCULO
16
AVISO!
xido de carbono (CO) que é inodoro e
incolor. O monóxido de carbono é vene-
noso e pode causar ferimentos graves
ou morte quando inalado.
• Mantenha as chaves inteligentes
longe das crianças. O funcionamento
do sistema de arranque remoto,
abertura/fecho de vidros, trancagem/
destrancagem de portas ou outros con-
trolos pode causar ferimentos graves
ou morte.
Como utilizar o arranque remoto
• Pressione o botão Remote Start (Arranque
remoto) na chave inteligente duas vezes
em menos de cinco segundos. Premir o
botão Remote Start (Arranque remoto)
uma terceira vez desliga o motor.
• Com o arranque remoto, o motor apenas
funciona durante 15 minutos (tempo li-
mite), exceto se a ignição for colocada na
posição ON/RUN (Ligada/A trabalhar).• O veículo tem de ser ligado manualmente
ao premir o botão START/STOP (Arranque/
Paragem) da ignição após atingir o tempo
limite duas vezes consecutivas.
Todas as seguintes condições devem ser
cumpridas para o arranque remoto do motor:
• Alavanca das mudanças em PARK (Esta-
cionar)
• Portas fechadas
• Capô fechado
• Porta da bagageira fechada
• Interruptor de perigo desligado
• Interruptor do travão inativo (pedal dos
travões não pressionado)
• Bateria com um nível de carga aceitável
• Sistema não desativado devido a arranque
remoto prévio
• Indicador do sistema de alarme do veículo
intermitente
• Ignição na posição STOP/OFF (Parar/
Desligado)
• O nível de combustível cumpre os requisi-
tos mínimos
AVISO!
• Não faça o arranque ou mantenha o
motor a trabalhar dentro de uma gara-
gem fechada ou num espaço confi-
nado. O gás de escape contém monó-
xido de carbono (CO) que é inodoro e
incolor. O monóxido de carbono é vene-
noso e pode causar ferimentos graves
ou morte quando inalado.
• Mantenha as chaves inteligentes
longe das crianças. O funcionamento
do sistema de arranque remoto,
abertura/fecho de vidros, trancagem/
destrancagem de portas ou outros con-
trolos pode causar ferimentos graves ou
morte.
17
que o veículo utilizando a função Keyless
Enter-N-Go — Entrada passiva, através dos
manípulos das portas, e desative o alarme de
segurança do veículo (se instalado). Em se-
guida, antes do final do ciclo de 15 minutos,
prima e liberte o botão START/STOP.
NOTA:
Para os veículos equipados com a função
Keyless Enter-N-Go — Entrada passiva, a
mensagem "Remote Start Active — Push
Start Button" (Arranque remoto ativo – Prima
o botão Start [Arranque]) é apresentada no
visor do painel de instrumentos até premir o
botão START (Arranque) da ignição.
Sistemas de conforto — se instalados
Quando a função Remote Start (Arranque
remoto) é ativada, a opção Auto-Comfort
(Conforto automático) funciona sempre que
as condições de temperatura estiverem cor-
retas. Quando a opção está ativada, indepen-
dentemente de Remote Start (Arranque re-
moto) ou de arranque sem chave normal, as
funções de banco aquecido do condutor são
automaticamente ativadas em condições de
tempo frio. Em tempo quente, a função de
banco ventilado do condutor liga-se automa-ticamente quando a função Remote Start
(Arranque remoto) é ativada. Estas funções
permanecem ativadas durante o Remote
Start (Arranque remoto) ou até que a ignição
seja colocada na posição ON/RUN (Ligada/A
trabalhar).
NOTA:
O sistema de conforto automático pode ser
ativado e desativado através do sistema
Uconnect. Para obter mais informações sobre
o funcionamento do sistema de conforto,
consulte "Definições do Uconnect", na sec-
ção "Multimédia", no manual do proprietário,
em www.mopar.eu/owner.
Informações gerais
A seguinte declaração regulamentar aplica-se
a todos os dispositivos de radiofrequência (RF)
equipados neste veículo:
Este dispositivo está em conformidade com a
Secção 15 das regras da FCC e com as
normas RSS de isenção de licenças da Indus-
try Canada. O funcionamento está sujeito às
duas condições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar inter-
ferências prejudiciais.2. Este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências recebidas, incluindo inter-
ferências que possam causar um funcio-
namento indesejado.
NOTA:
Quaisquer alterações ou modificações que
não sejam expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade poderão
anular a autorização do utilizador para operar
o equipamento.
SENTRY KEY
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key impede o funcionamento
não autorizado do veículo por desativação do
motor. O sistema não tem de ser armado ou
ativado. O funcionamento do sistema é auto-
mático, independentemente de o veículo es-
tar trancado ou destrancado.
CUIDADO!
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key não é compatível com
alguns sistemas de arranque remoto não
originais. A utilização destes sistemas pode
19
Para armar o sistema
Siga estes passos para armar o alarme de
segurança:
1. Retire a chave do sistema de ignição;
consulte "Procedimentos de arranque" em
"Arranque e funcionamento" no manual
do proprietário em www.mopar.eu/owner
para mais informações.
•
Se possui um veículo equipado com
Keyless Enter-N-Go — Entrada passiva,
certifique-se de que o sistema de igni-
ção do veículo está “OFF” (Desligado).
• Se possui um veículo que não está
equipado com Keyless Enter-N-Go —
Entrada passiva, certifique-se de que o
sistema de ignição do veículo está
“OFF” (Desligado) e que a chave foi
fisicamente retirada da ignição.
2. Execute um dos seguintes métodos para
trancar o veículo:
• Prima Lock (Trancar) no interruptor do
fecho centralizado de portas interior
com a porta do condutor e/ou do pas-
sageiro aberta.• Prima o botão Lock (Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva ex-
terior com uma chave inteligente pre-
sente na mesma zona exterior. Para
mais informações, consulte "Portas"
em "Conhecer o veículo” no manual do
proprietário em www.mopar.eu/owner.
• Prima o botão Lock (Trancar) da chave
inteligente.
3.
Se alguma das portas estiver aberta, feche-a.
NOTA:
• Depois de armar o sistema de segurança,
este mantém-se neste estado até o desar-
mar através de um dos procedimentos
descritos. Se houver perda de potência
depois de armar o sistema, terá de desar-
mar o sistema após restabelecer a potên-
cia para evitar a ativação do alarme.
• O sensor de intrusão ultrassónico (detetor
de movimento) monitoriza ativamente o
seu veículo sempre que armar o sistema
de segurança. Se preferir, pode desativar o
sensor de intrusão ultrassónico quandoarmar o sistema de segurança. Para tal,
prima o botão Lock (Trancar) na chave
inteligente três vezes, num intervalo de
15 segundos, depois de acionar o sistema
(enquanto a luz de segurança do veículo
pisca rapidamente).
Para desarmar o sistema
O alarme de segurança do veículo pode ser
desarmado através de qualquer um dos se-
guintes métodos:
• Pressione o botão Unlock (Destrancar) da
chave inteligente.
•
Agarre no manípulo de porta para entrada
passiva para destrancar a porta. Consulte
"Portas" em "Conhecer o veículo" no manual
do proprietário em
www.mopar.eu/owner
para obter mais informações.
• Coloque o sistema de ignição do veículo
fora da posição OFF (Desligado).
– Nos veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go — Entrada passiva, prima
o botão de ignição Start/Stop (Ligar/
Desligar) (é preciso a presença de, pelo
menos, uma chave inteligente válida
no veículo).
23
• Prima o botão de seta paracimapara
percorrer os menus principais para cima
(Speedometer [Velocímetro], MPH/km/h,
Vehicle Info [Informações do veículo],
Terrain [Terreno], Driver Assist [Assistên-
cia ao condutor], Fuel Economy [Consumo
de combustível], Trip A [Viagem A],
Trip B [Viagem B], Stop/Start [Paragem/
Arranque], Audio [Áudio], Navigation
[Navegação], Stored Messages [Mensa-
gens armazenadas], Screen Setup [Confi-
guração do ecrã] e Speed Warning [Aviso
de velocidade]).
• Prima o botão de seta parabaixo
para
percorrer os menus principais e submenus
para baixo (Speedometer [Velocímetro],
MPH/km/h, Vehicle Info [Informações do
veículo], Terrain [Terreno], Driver Assist
[Assistência ao condutor], Fuel Economy
[Consumo de combustível], Trip A [Viagem
A], Trip B [Viagem B], Stop/Start
[Paragem/Arranque], Audio [Áudio], Navi-
gation [Navegação], Stored Messages
[Mensagens armazenadas], Screen Setup
[Configuração do ecrã] e Speed Warning
[Aviso de velocidade]).• Prima o botão de seta para adireita
para aceder a ecrãs de informações ou a
ecrãs de submenus de um item do menu
principal.
• Prima o botão de seta para aesquerda
para aceder a ecrãs de informações ou a
ecrãs de submenus de um item do menu
principal.
• Prima o botãoOKpara aceder a/selecionar
ecrãs de informações ou ecrãs de subme-
nus de um item do menu principal.
Prima continuamente o botãoOKdurante
dois segundos para repor as funções
apresentadas/selecionadas que podem ser
repostas.
Reposição da mudança de óleo
O seu veículo está equipado com um sistema
de indicação de mudança de óleo do motor.
Após um aviso sonoro, é apresentada no visor
do painel de instrumentos, durante cinco
segundos, a mensagem "Oil Change Requi-
red" (Mudança de óleo necessária) para indi-
car quando deve ser efetuada a próxima mu-
dança de óleo. O sistema de indicação de
mudança de óleo do motor baseia-se nosciclos de serviço, o que significa que o inter-
valo para a mudança do óleo do motor poderá
variar consoante o seu estilo pessoal de con-
dução.
A menos que seja redefinida, esta mensagem
continuará a aparecer sempre que colocar a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A traba-
lhar). Para desligar a mensagem temporaria-
mente, prima e liberte o botão
OK. Para rede-
finir o sistema de indicação de mudança de
óleo (depois de realizar a manutenção agen-
dada), consulte o seguinte procedimento.
Reposição da vida útil do óleo
1. Sem premir o pedal dos travões, prima e
liberte o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) e coloque a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A tra-
balhar) (não ligue o motor.)
2. Navegue até ao submenu "Oil Life" (Vida
útil do óleo) em "Vehicle Info" (Informa-
ções do veículo) no visor do painel de
instrumentos.
3. Mantenha premido o botãoOKaté o me-
didor ser reiniciado para 100%.
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
80
Método secundário do procedimento de
reposição da mudança de óleo
1. Sem premir o pedal dos travões, prima e
liberte o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) e coloque a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A tra-
balhar) (não ligue o motor.)
2.
Lentamente, carregue no pedal do acelera-
dor três vezes num período de 10 segundos.
3. Sem premir o pedal dos travões, prima e
liberte o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma vez para
voltar a colocar a ignição na posição OFF/
LOCK (Desligar/Trancar).
NOTA:
Se a mensagem do indicador se acender
quando ligar o veículo, o sistema de indica-
ção de mudança de óleo não foi redefinido.
Se necessário, repita este procedimento.
Itens selecionáveis no visor do painel de
instrumentos
O visor do painel de instrumentos pode ser
utilizado para visualizar os seguintes itens do
menu principal:
NOTA:
As definições das funções podem variar con-
soante as opções do veículo.
• Velocímetro • Viagem
• MPH para km/h • Áudio
• Informações do
veículo• Mensagens
armazenadas
• Assistência ao
condutor• Configuração do
ecrã
• Consumo de
combustível
NOTA:
Para obter mais informações, consulte o seu
manual do proprietário em
www.mopar.eu/owner.
Características de desempenho SRT
Funções de desempenho do visor do painel
de instrumentos
O visor do painel de instrumentos pode ser
utilizado para programar as seguintes fun-
ções de desempenho.
Controlos de funções de desempenho SRT
81
-los com a pressão correta. Conduzir com um
pneu significativamente vazio leva a que o
pneu aqueça em demasia e pode originar
uma falha do pneu. O esvaziamento em de-
masia também reduz a eficiência no con-
sumo de combustível e a vida útil do pneu,
podendo afetar a condução do veículo e a
capacidade de travagem.
Note que o TPMS não é um substituto para a
devida manutenção dos pneus e que é res-
ponsabilidade do condutor manter a correta
pressão dos pneus, mesmo que a perda de
pressão ainda não tenha atingido o nível para
despoletar o aviso de baixa pressão nos pneus
do TPMS.
O seu veículo está equipado com um indica-
dor de avarias do TPMS para indicar quando
o sistema não estiver a funcionar correta-
mente. O indicador de avarias do TPMS está
combinado com o aviso de baixa pressão dos
pneus. Quando o sistema detetar uma avaria,
o aviso pisca durante cerca de um minuto e
depois fica continuamente aceso. Esta se-
quência continua nos posteriores arranques
do veículo, enquanto a avaria existir. Quando
o indicador de avaria estiver aceso, o sistemapoderá não detetar ou assinalar baixa pressão
dos pneus, conforme pretendido. As avarias
no TPMS poderão ocorrer por uma variedade
de razões, incluindo a instalação de pneus ou
rodas de substituição ou alternativos no veí-
culo que impeçam o TPMS de funcionar
corretamente. Verifique sempre o aviso de
avaria do TPMS depois de substituir um ou
mais pneus ou rodas no veículo, de forma a
garantir que os pneus e rodas de substituição
ou alternativas permitem um funcionamento
correto do TPMS.
CUIDADO!
O sistema TPMS foi otimizado para os
pneus e rodas do equipamento original. As
pressões e o aviso do TPMS foram estabe-
lecidos para o tamanho de pneus de ori-
gem do veículo. Quando se utiliza equipa-
mento de substituição que não seja das
mesmas dimensões, tipo e/ou estilo, pode
ocorrer um funcionamento indesejável ou
danos nos sensores. As rodas em segunda
mão podem originar danos no sensor. A
utilização de vedantes de pneus não origi-
nais poderá fazer com que o sensor do
CUIDADO!
Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) não esteja operacional.
Após a utilização de um vedante de pneus
não original, recomenda-se que leve o seu
veículo a um concessionário autorizado
para verificação da função do sensor.
— Luz de aviso de reserva do
combustível
Quando o nível de combustível atingir apro-
ximadamente os 2,4 gal (9,1 l), esta luz
acende-se e permanece acesa até ser adicio-
nado mais combustível.
Soará um único sinal sonoro de aviso com o
aviso de reserva do combustível.
— Luz indicadora de manutenção do
sistema Stop/Start — Se equipado
Esta luz acende-se para indicar que o sistema
Stop/Start não está a funcionar corretamente
e que é necessária assistência técnica.
89