163
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Det er kun passagerairbaggen foran, der kan
afbr ydes:
F
S
æt nøglen i kontakten for frakobling af
passagerairbaggen.
F
D
rej nøglen til positionen "OFF" .
F
T
ag nøglen ud, mens den sidder i denne
position.
Afhængigt af modellen tænder denne
kontrollampe i instrumentgruppen og/
eller displayet for kontrollamperne for
sikkerhedsseler og passagerairbag
foran, når tændingen er tilsluttet, og
så længe airbaggen er afbrudt. Af hensyn til barnets sikkerhed
skal passagerairbaggen foran
altid frakobles, når der installeres
en bagudvendt barnestol på
passagersædet foran.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
skadet eller dræbt, når airbaggen
foldes ud.
Aktivering
Så snart du fjerner barnestolen, skal kontakten
sættes i position "ON"
for igen at aktivere
airbaggen og sikre forsædepassagerens
sikkerhed i tilfælde af kollision.
Når tændingen er tilsluttet, tænder
denne kontrollampe på displayet for
kontrollamper for sikkerhedsseler og
passagerairbag foran i ca. et minut,
hvis passagerairbaggen foran er
aktiveret.
Funktionsfejl
Hvis denne kontrollampe tænder i
instrumentgruppen, skal du kontakte
et aut. CITROËN-værksted eller et
andet kvalificeret værksted for at få
systemet efterset. Ellers risikerer
man, at airbaggene ikke udløses ved
et voldsomt sammenstød.
Afbrydelse
05
Sikkerhed
165
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Råd
Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller
på midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet i
passagersiden.
Rygning bør undgås, da airbaggen ved
udløsning vil kunne forårsage forbrændinger
eller risiko for skader på grund af cigaretten
eller piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles
eller udsættes for kraftige slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes noget
på rattet eller instrumentbordet, da det vil
kunne forårsage skader, når airbaggene
udløses.
Sideairbags
Brug kun godkendte sædeovertræk, der er
kompatible med sideairbags. For yderligere
oplysninger om egnede sædeovertræk
til din bil, kontakt din aut. CITROËN-
forhandler.
Der må ikke fastgøres eller klæbes noget
(tøj, mv.) på forsædernes ryglæn, da
dette vil kunne forårsage læsioner på
overkroppen eller armene i tilfælde af, at
airbaggene udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod
døren end nødvendigt.
Sid normalt og oprejst.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
Sørg for, at der ikke er noget mellem
passageren og airbaggen (børn, dyr eller
diverse genstande). Der må ikke monteres
eller fastklæbes genstande i nærheden af
airbaggene eller hvor de blæses op. Det kan
give alvorlige skader, når de udløses.
Lav aldrig om på bilens oprindelige
konstruktion, hvilket især gælder områderne
omkring airbaggene.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbagsystemet kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses eller
repareres på et aut. CITROËN-værksted eller
et andet kvalificeret værksted.
Selvom alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for, at der
opstår skader eller lettere forbrændinger
på hoved, bryst eller arme, når en airbag
aktiveres. Airbaggen foldes ud næsten
øjeblikkeligt (et par millisekunder), hvorefter
den straks tømmes igen ved, at de varme
gasser strømmer ud af de dertil indrettede
åbninger.
Gardinairbags
Der må ikke fastgøres eller fastklæbes
noget i loftet, da det vil kunne forårsage
hovedlæsioner, når gardinairbaggen
udløses.
Afmonter ikke fartgrebene (hvis bilen er
udstyret hermed), der sidder i loftet, da de
er med til at holde gardinairbaggene.
Overhold nedenstående sikkerhedsregler for at airbaggene fungerer effektivt.
Der sidder følere til registrering af
sammenstød fra siden i fordørenes
indvendige beklædninger.
En beskadiget dør eller ethvert andet
uautoriseret indgreb (ændring eller
reparation) på fordørene eller deres
indvendige beklædninger kan påvirke
disse føleres funktion og medføre risiko for
funktionsfejl i sideairbaggene!
Disse indgreb må udelukkende foretages
på et aut. CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
05
Sikkerhed
167
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Barnestol på forsæde*
"Bagudvendt""Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles
i øverste position og i mellemstilling
i længderetningen.
Når en "bagudvendt" barnestol installeres
på passagerforsædet
, instilles bilsædet i
midterstilling, højeste position og med oprejst
ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .
*
S
e gældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
Når en "fremadvendt" barnestol installeres på
passagerforsædet
, skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling, højeste position og med
oprejst ryglæn, samt passagerairbaggen skal
forblive aktiv.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet.
05
Sikkerhed
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
05
Sikkerhed
171
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Barnestol på bagsæde
"Bagudvendt"
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på
bagsædet, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol installeres
på bagsædet , skal forsædet rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i den
"fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet
med fødderne.
Midterste bagsædeplads
En barnestol med støttestang må aldrig
installeres på den midterste bagsædeplads.
Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med
støttestang, skal du sørge for, at denne
står stabilt på vognbunden. Hvis det er
nødvendigt, indstilles forsædet.
05
Sikkerhed
173
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Placering af barnestole, der fastspændes med sikkerhedsselen
I henhold til gældende EU-lovgivning viser dette skema mulighederne for installation af barnestole, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og
som er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets vægt og placeringen i bilen.Plads Barnets vægt/
alder (vejledende)
Under 13 kg
(vægtklasse 0 (b) og 0+) Indtil 1 år Fra 9 til 18 kg
(vægtklasse 1)
Fra 1 til ca. 3 år Fra 15 til 25 kg
(vægtklasse 2)
Fra 3 til ca. 6 år Fra 22 til 36 kg
(vægtklasse 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passagersæde foran (c)
-
fast U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
k
an indstilles i højden U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Bagsæder i siden (d) UUUU
Bagsæde i midten (d) XXXX
05
Sikkerhed
175
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Bilen er godkendt i henhold til den seneste
lovgivning vedrørende ISOFIX.
Nedennævnte sæder er udstyret med ISOFIX-
forankringer i henhold til loven:
"ISOFIX"-forankringer
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude: -
E
n ring B
, der sidder bag sædet og vist
med en markering, kaldes Top Tether til
fastspænding af den øverste strop.
Med ISOFIX-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen.
ISOFIX-barnestolene er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to ringe A .
Nogle barnestole er også udstyret med en øvre
strop , der fastspændes på ringen B .Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Overhold monteringsinstrukserne, der står i
barnestolenes monteringsvejledning, nøje.
Du kan du se, hvordan ISOFIX-stolene kan
installeres i bilen på oversigten. Ved installation af en ISOFIX-barnestol
i venstre side af bænkbagsædet skal
man, inden barnestolen fastgøres, først
skubbe den midterste sikkerhedssele
ind mod midten af bilen for ikke at
hindre selens funktion.
-
F
ør barnestolens sele bag sædets ryglæn,
idet den centreres mellem åbningerne til
nakkestøttens stænger.
-
F
astgør den øverste strop i ringen B
.
-
S
tram den øverste strop.
Fastgørelse af barnestolen i TOP TETHER :
-
F
jern og læg den forreste nakkestøtte væk,
inden barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen fjernes).
-
T
o ringe A mellem ryglænet og
sædepuden, vist med en markering.
05
Sikkerhed
177
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (klassifikation: B1 )
Vægtklasse 1: Fra 9 til 18 kg
Den installeres kun "fremadvendt".
Hægtes på ringene A og ringen B , kaldet
TOP TETHER, vha. en strop foroven.
Stolen kan indstilles i 3 positioner: Sidde-,
hvile- og liggeposition.
Denne barnestol kan også monteres ved
sæder uden ISOFIX-forankringer. I så fald,
skal den fastgøres til sædet med 3 -punkts
selen. Indstil bilens forsæde, så barnets
fødder ikke er i berøring med ryglænet. "Baby P2C Midi" og dens ISOFIX-
platform
(vægtklasse: D, C, A, B, B1 )
Gruppe 1: Fra 9 til 18 kg
Installeres "bagudvendt" vha. en ISOFIX-
base, der hægtes på ringene A .
Platformen har en støttestang, der kan
justeres i højden, og hviler på vognbunden.
Barnestolen kan også anvendes
"fremadvendt".
Denne barnestol kan ikke fastgøres med
sikkerhedssele.
Vi anbefaler, at barnestolen anvendes
"bagudvendt" indtil 3-års alderen.
05
Sikkerhed