172
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned are
observed, a risk of injury or of minor burns
to the head, chest or arms when an airbag is
deployed cannot be ruled out.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a CITROËN dealer.
For more information on Accessories , refer
to the corresponding section.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause injury
to the chest or arms if the lateral airbag is
deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
The bag inflates almost instantly (within
a few milliseconds) then deflates within
the same time discharging the hot gas via
openings provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause
injuries with deployment of the airbags.
Advice
For the airbags to be fully effective, observe the safety
recommendations below:
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This
could cause injury to the head if the curtain
airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play
a part in securing the curtain airbags.
Safety
176
Passenger airbag OFF
For more information on the Airbags,
refer to the corresponding section.
Deactivating the passenger front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag.
This could cause the death of the child
or serious injury.
The warning label present on both sides of the
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following
tables contain this warning in all of the
languages required.
Safety
177
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Safety
188
IUF Seat suitable for the installation of an Isofix U niversal seat, F or ward facing
secured using the upper strap.
IL- SU
S
eat suitable for the installation of an
I sofix S emi-Universal seat either:
-
r
ear ward facing fitted with an upper
strap or a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support
leg,
-
a c
ot fitted with an upper strap or a
support leg.
X
S
eat not suitable for the installation of a
child seat of the weight group indicated. Remove and stow the head restraint
before fitting a child seat with a
backrest to a passenger seat.
Refit the head restraint when the child
seat is removed. For more information on the ISOFIX
mountings
and in particular the
upper strap, refer to the corresponding
section.
Safety
194
When towing
Distribution of loads
F Distribute the load in the trailer so that the heaviest items are as close as possible to
the axle and the nose weight approaches
the maximum permitted without
exceeding
it.
Air density decreases with altitude, thus
reducing engine per formance. Above
1
000 metres, the maximum towed load must
be reduced by 10
% for every 1 000 metres of
altitude.
Side wind
F Take into account the increased sensitivity to side wind.
Cooling
Towing a trailer on a slope increases the
temperature of the coolant.
As the fan is electrically controlled, its cooling
capacity is not dependent on the engine speed.
F
T
o lower the engine speed, reduce your
speed.
The maximum towed load on a long incline
depends on the gradient and the ambient
temperature.
In all cases, keep a check on the coolant
temperature.
F
I
f the warning lamp and the
STOP warning lamp come on,
stop the vehicle and switch off
the engine as soon as possible.
Braking
Towing a trailer increases the braking distance.
To avoid overheating of the brakes, the use of
engine braking is recommended.
Ty r e s
F Check the tyre pressures of the towing vehicle and of the trailer, observing the
recommended pressures.
Lighting
F Check the electrical lighting and signalling on the trailer and the headlamp beam
height of your vehicle.
For more information on Weights
, refer
to the corresponding section.
The rear parking sensors will be
deactivated automatically to avoid the
audible signal if a genuine CITROËN
towbar is used.
If the ambient temperature is high, it
is recommended that the engine be
allowed to idle for 1 to 2 minutes after
the vehicle comes to a stop, to facilitate
its cooling. For more information on Adjusting the
headlamp beam height
, refer to the
corresponding section.
Driving
206
When you move the gear selector or press
the M button, the corresponding symbol
appears in the instrument panel.
P.
Pa
rk
R.
Reverse
N.
Neutral
D.
D
rive (automatic operation)
M.
M
anual operation
1 to 6.
G
ear engaged
-
I
nvalid value
Displays in the instrument panel
F With your foot on the brake, select position P . When the engine is running at idle, with
the brakes released, if position R
, D or
M is selected, the vehicle moves even
without the accelerator being pressed.
Never leave children in the vehicle
without supervision.
As a safety measure, never leave
the vehicle without taking your key or
remote control with you, even for a
short time.
When carrying out maintenance with
the engine running, apply the parking
brake and select position P .
If you have to move off on a steep slope
with a loaded vehicle, press the brake
pedal
, select position D , then release
the parking brake.
F
S
tart the engine.
If the conditions are not met, there is an audible
signal, accompanied by a message in the
instrument panel screen.
F
R
elease the parking brake.
F
Sel
ect position R , N or D.
F
G
radually release the brake pedal.
The vehicle moves off.
F
I
f the message " Foot on brake"
is displayed in the instrument
panel, press the brake pedal
f i r m l y.
Moving off
If P is displayed in the instrument panel
but the selector is in another position,
place the selector in position P to allow
the engine to be started.
If position N is engaged inadvertently
while driving, allow the engine to
return to idle then engage position D to
accelerate.
Driving
211
Automatic operation
F After starting the engine, select position A for automatic gear changes
The gearbox operates in auto-active mode,
without any action on the part of the driver. It
continuously selects the most suitable gear for:
-
t
he style of driving,
-
t
he profile of the road. AUTO
and the gear engaged are
displayed in the instrument panel.
For optimum acceleration, for
example when overtaking another
vehicle, press the accelerator pedal
firmly past the point of resistance.
Display in the instrument panel
When you move the gear selector, the symbol
corresponding to its position is displayed in the
instrument panel.
Moving off
If the Foot on brake warning
lamp comes on the instrument
panel, accompanied by an
audible signal and a message
"Foot on brake", press the brake pedal
f i r m l y.
R.
R
everse
N.
N
eutral
AUTO or A.
A
utomatic operation.
M.
M
anual operation
1 to 6.
G
ear engaged
-
I
nvalid value If the engine does not star t:
If N flashes in the instrument panel,
accompanied by an audible signal
and a message, move the selector to
position A then to position N
.
F
Sel
ect automatic operation (position A),
manual operation (position M), or reverse
(position R).
F
R
elease the parking brake.
F
P
rogressively take your foot off the brake
pedal; the vehicle then moves off. N appears in the instrument panel
screen.
F
Sel
ect position N
.
F
P
ress the brake pedal down fully.
F
S
tart the engine.
6
Driving
216
Deactivation / Activation
With the audio system
F Press the button, its indicator lamp comes on, the system is
deactivated.
F
P
ress this button, the indicator
lamp goes off, the system is
activated.
To deactivate the system:
With the touch screen
In the Driving
menu, activate/deactivate
" Stop
& Star t system ".
The system is reactivated automatically
every time the engine is started by
the
d
river.
If the system has been deactivated
in STOP mode, the engine restarts
immediately. Opening the bonnet
Before doing anything under the
bonnet, deactivate the Stop & Start
system to avoid the risk of injury
related to an automatic change to
START
mode.
Driving on flooded roads
Before driving through a flooded road,
it is strongly recommended that you
deactivate the Stop & Start system.
For more information on Driving
advice , particularly on flooded roads,
refer to the corresponding section.
To activate the system:
Driving