
42
"Multimedia" menu
"Telephone" menu"Trip computer" menu
Warning log
This summarises the warning messages for
systems, displaying them on the screen.
With the audio system switched on, this
menu allows you to activate or deactivate the
functions associated with use of the radio
(RDS, DAB
/
FM auto tracking, RadioText
(TXT) display) or to choose the media play
mode (Normal, Random, Random all, Repeat).
For more information on the "Multimedia"
application, refer to the "Audio and telematics"
supplement.
With the audio system switched on, this menu
allows you to make a call or view the various
telephone directories.
For more information on the "Telephone"
application, refer to the "Audio and telematics"
supplement. This menu allows you to view information on
the status of the vehicle.
"Connections" menu
With the audio system on, this menu allows
a Bluetooth device (telephone, media player)
to be paired and the connection mode to be
defined (hands-free, playing audio files).
For more information on the "Connections"
application, refer to the "Audio and telematics"
supplement.
Instruments

45
B618_en_Chap01_Instruments-de-bord_ed01-2016
Driving.Allows the activation, deactivation and
adjustment of settings for certain functions.
Menus
Connected navigation or Mirror
Scre en*.
See "Audio and telematics"
supplement.Telephone.
See "Audio and telematics"
supplement.
Applications.
Allows the display of the connected
services available.
See "Audio and telematics"
supplement.
Air conditioning.
Allows control of the settings for
temperature, air flow, etc. Radio Media.
See "Audio and telematics"
supplement. Certain information is always present in the
upper bar of the touch screen:
-
R
ecall of the air conditioning information,
and access to a simplified menu
(temperature and air flow adjustment only).
-
R
ecall of information from the
Radio Media
and Telephone menus and navigation
instructions*.
- N otifications zone (texts and email)*.
Upper bar
Volume / mute.
See "Audio and telematics"
supplement.
-
A
ccess to Configuration .
* Depending on equipment.
For more information on Heating
, Manual
air conditioning and Automatic air
conditioning , refer to the corresponding
sections. The functions accessible from this menu are
arranged under two tabs: "
Vehicle settings"
and " Driving functions ".
1
Instruments

54
Setting the date and time
With audio system
Without audio system
F Press the MENU button for access to the
main menu.
F
P
ress the " 7" or " 8" button to select the
"Personalisation-configuration" menu, then
the "OK" button.
F
P
ress the " 5" or " 6" button to select the
"Display configuration" menu, then the
"OK" button.
F
P
ress the " 5" or " 6" button to select the
"Date and time adjustment" line, then the
"OK" button.
F
P
ress the " 7" or " 8" button to select the
setting to change. Confirm by pressing the
"OK" button.
F
A
djust the settings one by one, confirming
by pressing the "OK" button.
F
P
ress the " 5" or " 6" button, then the "OK"
button to select the "OK" box and confirm
or press the "Back" button to cancel.
With CITROËN Connect
Radio
F Select the Settings menu.
F
Sel
ect " System configuration ".
You can set the date and time from the
instrument panel display. F
Sel
ect " Date " or "Time ".
F
C
hoose the display formats.
F
C
hange the date and/or the time using the
numeric keypad. F
Sel
ect "Date and time ".
F
P
ress this button to confirm.
F
P
ress and hold this button.
F
P
ress this button briefly to
confirm.
F
P
ress one of these buttons to
select the setting to change.
F
P
ress one of these buttons to
change the setting and confirm
again to save the change.
Instruments

84
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
In order for these systems to be fully effective, follow the operation and maintenance
guidelines below:
F
T
o obtain an even air distribution, take care not to obstruct the exterior air intake grilles
located at the base of the windscreen, the nozzles, the vents and the air outlets, as well
as the air extractor located in the boot.
F
D
o not cover the sunshine sensor, located on the dashboard; this is used for regulation
of the air conditioning system.
F
O
perate the air conditioning system for at least 5 to 10 minutes, once or twice a month
to keep it in per fect working order.
F
E
nsure that the passenger compartment filter is in good condition and have the filter
elements replaced regularly.
W
e recommend the use of a combined passenger compartment filter. Thanks to its
special active additive, it contributes to the purification of the air breathed by the
occupants and the cleanliness of the passenger compartment (reduction of allergic
symptoms, bad odours and greasy deposits).
F
T
o ensure correct operation of the air conditioning system, you are also advised to have
it checked regularly as recommended in the maintenance and warranty guide.
F
I
f the system does not produce cold air, switch it off and contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Recommendations for ventilation and air conditioning
If after an extended stop in sunshine,
the interior temperature is very high, first
ventilate the passenger compartment for
a few moments.
Put the air flow control at a setting high
enough to quickly change the air in the
passenger compartment.
The condensation created by the air
conditioning results in a discharge
of water under the vehicle which is
per fectly normal.
When towing the maximum load on a steep gradient in high temperatures, switching off the
air conditioning increases the available engine power and so improves the towing ability.
Stop & Start
The heating and air conditioning
systems only work when the engine is
running.
To maintain a comfortable temperature
in the passenger compartment, you can
temporarily deactivate the Stop & Start
system.
For more information on Stop & Star t ,
refer to the corresponding section.
Ease of use and comfort

117
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
General safety recommendations
Labels are applied at various
points on your vehicle. They carry
safety warnings as well as vehicle
identification information. Do not
remove them: they form an integral part
of your vehicle.
For any work on your vehicle, use
a qualified workshop that has the
technical information, skills and
equipment required, all of which a
CITROËN dealer is able to provide.We draw your attention to the following points:
- The fitting of electrical equipment or accessories not listed by CITROËN may cause
excessive current consumption and faults and failures with the electrical system of
your vehicle. Contact a CITROËN dealer for information on the range of recommended
accessories.
-
A
s a safety measure, access to the diagnostic socket, used for the vehicle's electronic
systems, is reserved strictly for CITROËN dealers or qualified workshops, equipped
with the special tools required (risk of malfunctions of the vehicle's electronic systems
that could cause breakdowns or serious accidents). The manufacturer cannot be held
responsible if this advice is not followed.
-
A
ny modification or adaptation not intended or authorised by Automobiles CITROËN
or carried out without meeting the technical requirements defined by the manufacturer
would lead to the suspension of the legal and contractual warranties.
Installation of accessory radio communication transmitters
Before installing a radio communication transmitter, you must contact a CITROËN dealer
for the specification of transmitters which can be fitted (frequency, maximum power,
aerial position, specific installation requirements), in line with the Vehicle Electromagnetic
Compatibility Directive (2004/104/EC).
Depending on the legislation in force in the country, certain safety equipment may be
compulsory: high visibility safety vests, warning triangles, breathalysers, spare bulbs, spare
fuses, fire extinguisher, first aid kit, mud flaps at the rear of the vehicle...
5
Safety

139
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
5
Safety

152
B618_en_Chap06_conduite_ed01-2016
When towing
Distribution of loads
F Distribute the load in the trailer so that the heaviest items are as close as possible to
the axle and the nose weight approaches
the maximum permitted without
exceeding
it.
Air density decreases with altitude, thus
reducing engine per formance. Above
1
000 metres, the maximum towed load must
be reduced by 10
% for every 1 000 metres of
altitude.
For more information on Weights , refer to the
corresponding section.
Side wind
F Take into account the increased sensitivity to side wind.
Cooling
Towing a trailer on a slope increases the
temperature of the coolant.
As the fan is electrically controlled, its cooling
capacity is not dependent on the engine speed.
F
T
o lower the engine speed, reduce your
speed.
The maximum towed load on a long incline
depends on the gradient and the exterior
temperature.
In all cases, keep a check on the coolant
temperature.
F
I
f the warning lamp and the
STOP warning lamp come on,
stop the vehicle and switch off
the engine as soon as possible.
Braking
Towing a trailer increases the braking distance.
To avoid overheating of the brakes, the use of
engine braking is recommended.
Ty r e s
F Check the tyre pressures of the towing vehicle and of the trailer, observing the
recommended pressures.
Lighting
F Check the electrical lighting and signalling on the trailer and the headlamp beam
height of your vehicle.
For more information on Adjusting the
headlamp beam height , refer to the
corresponding section.
The rear parking sensors will be
deactivated automatically to avoid the
audible signal if a genuine CITROËN
towbar is used.
If the exterior temperature is high, it
is recommended that the engine be
allowed to idle for 1 to 2 minutes after
the vehicle comes to a stop, to facilitate
its cooling.
Driving

166
B618_en_Chap06_conduite_ed01-2016
Hill start assist
System which keeps your vehicle immobilised
temporarily (approximately 2 seconds) when
starting on a gradient, the time it takes to
move your foot from the brake pedal to the
accelerator pedal.
It only operates when:
-
t
he vehicle is completely stationary, with
your foot on the brake pedal,
-
p
articular conditions on a slope are met,
-
t
he driver’s door is closed.
This hill start assist system cannot be
deactivated.
On an ascending slope, with the vehicle
stationary, the vehicle is held momentarily
when you release the brake pedal.On a descending slope, with the vehicle
stationary and reverse gear engaged, the
vehicle is held momentarily when you
release the brake pedal.
Operating fault
If a fault in the system occurs, this warning
lamp comes on accompanied by a message.
Contact a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system checked.
Do not leave the vehicle while it is being
held in the hill start assist phase.
If you need to get out of the vehicle with
the engine running, apply the parking
brake manually. Then check that the
parking brake indicator lamp is on (but
not flashing) in the instrument panel.
With a manual gearbox, if you are in first gear
or neutral.
With an automatic gearbox, if you are in
position D or M
.
Driving