124
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Deactivation
The system is deactivated in the
vehicle configuration menu, accessible
with
the ignition on.
Its state is memorised when the
ignition
is switched off.
When the system is deactivated,
a message is displayed every
time the ignition is switched on,
to warn
you. With the monochrome screen C
F
Press the
MENU button for access
to
the main menu.
F
Select "
Personalisation-
Configuration".
F
Select "
Define vehicle
parameters".
F
Select "
Driving assistance".
F
Select "
Automatic emergency
braking: OFF" or "Automatic
emergency braking: ON".
F
Press the "
7" or "8" button to
check
or uncheck the box and
activate or deactivate the system
respectively
.
F
Press the "
5" or "6" button, then
the OK button to select the "OK"
box
and confirm or the Back button
to
cancel.With the touch screen tablet
F
Press the "MENU" button.
F Select the " Driving " menu.
F
In the secondary page, select
"
Vehicle settings".
F
Select the "
Driving assistance"
tab.
F
Check
or uncheck the "Auto
emergency braking" box to
activate
or deactivate the system.
F
Confirm.
Driving safely
131
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
131
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Curtain airbags
This is a system which protects the
driver and passengers (with the
exception of the centre seat of row 2)
in the event of a serious side impact in
order to limit the risk of head injuries.
Each curtain airbag is incorporated in
the pillars and the upper part of the
passenger
compartment.
Activation
It is triggered at the same time as the
corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied
to all or part of the side impact zone
B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards
the inside of the vehicle.
The
curtain airbag inflates between the
front or rear occupant of the vehicle
and
the windows.
Lateral airbags
This is a system which protects the
driver and front passenger in the event
of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the chest.
Each
lateral airbag is fitted in the front
seat
backrest frame, on the door side.
Deployment
It is deployed unilaterally in the event
of a serious side impact applied to
all or part of the side impact zone
B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards
the inside of the vehicle.
The
lateral airbag inflates between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding
door trim panel.Impact detection zones
A.
Front impact zone.
B. Side impact zone.Operating fault
If this warning lamp comes
on in the instrument panel,
accompanied by an audible
signal and a message in the
screen, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop to have
the
system checked.
The
airbags may
no longer be deployed in the event of a
serious
impact.
In the event of a minor impact or
bump on the side of the vehicle or
if the vehicle rolls over, the airbag
may not be deployed.
SAFETY
5
Airbags
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive AL VORLIGT KVÆSTET eller
DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. T urvapadja avanemine
võib last TÕSISEL T või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUR VATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
T de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
137
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
SAFETY
5
Child safety
187
Berlingo2VP_en_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016Berlingo2VP_en_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
CHANGING A FUSE
The fuseboxes are located:
-
in the lower dashboard on the left-
hand side (behind the cover),
-
under
the bonnet (near the battery).
The information given concerns only
those fuses which can be changed by
the user using the tweezer, located
behind the dashboard storage
compartment
on the right-hand side.
For
any other work, visit a CITROËN
dealer
or a qualified workshop.
Removing and fitting a fuse
Always replace a failed fuse with a
fuse of the same rating.
Motor
trade
technicians:
for
complete information on the fuses
and relays, refer to the "Repair
Manual" diagrams via the dealer
network.
CITROËN will not accept responsibility
for the cost incurred in repairing
your vehicle or for rectifying the
malfunctions resulting from the
installation of accessories not
supplied and not recommended by the
CITROËN
network
and
not
installed
in accordance with its instructions,
in particular when the combined
consumption of all of the additional
equipment connected exceeds
10 millia
mperes. Before replacing a fuse, the cause of
the
incident must be identified and
rectified.
●
Use
the tweezer.
QUICK HELP
8
Changing a fuse
190
Berlingo2VP_en_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016Berlingo2VP_en_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Fuses under the bonnet
After opening the bonnet, unclip and tilt
the corresponding box to gain access
to the fuses. Fuses
F Amperes
A Allocation
1 20 Engine management
2 15 Horn
3 10 Front and rear wash-wipe pump
4 - Not used
5 15 Engine components
6 10 Steering wheel angle sensor, DSC
7 10Brake
switch, clutch switch
8 25 Starter motor
9 10 Headlamp
beam motor, fleet management unit
10 30 Engine components 11 40 Not used
12 30 Wipers
13 40 Built-in systems interface
14 30 Pump
15 10 Right-hand main beam headlamp
16 10 Left-hand main beam headlamp
17 15 Right-hand dipped beam headlamp
18 15 Left-hand dipped beam headlamp
Changing a fuse
197
Berlingo2VP_en_Chap09_Caract-technique_ed02-2016Berlingo2VP_en_Chap09_Caract-technique_ed02-2016
ENGINE CHARACTERISTICS
The engine characteristics (capacity,
maximum power, maximum power
speed, fuel, CO
2 emissions...) for your vehicle are given in the registration
certificate.
These characteristics correspond
to the values type-approved
on a test bed, under conditions
defined
in
European legislation
(Directive 1999/99/EC).
For more information, refer to the
manufacturer's website or sales
brochure
for
the
model. Contact
a
CITROËN
dealer or a qualified
workshop.
WEIGHTS AND TOWED LOADS
These values, expressed in kg, can be found on the manufacturer's VIN plate
or
label.
The maximum weights and towed
loads for your vehicle can be found on
the
vehicle's registration certificate.
The
kerb weight is equal to the weight
without
load + driver (75 kg) + fuel tank
filled
to 90%.
The GTW and towed load values
indicated are valid up to a maximum
altitude
of 1000 metres.
The
value of
the towed load mentioned must be
reduced by 10 % for each additional
1000
metres.
With
load transfer, the braked trailer
weight can be increased, on condition
that the equivalent of this load is
removed from the vehicle so that the
GTW
is not exceeded. High ambient temperatures
may result in a reduction in the
performance of the vehicle in
order
to protect the engine. When the
ambient temperature is higher than
37 °C,
limit the towed weight.
Towing with a lightly loaded
vehicle can adversely affect road
holding.
Towing
a trailer increases braking
distances.
When towing, the maximum permitted
speed is reduced (comply with the
legislation
in force in the country).
The recommended nose weight is
the downward force on the towball
(removable
with or without tools).
GVW: gross vehicle weight, the
maximum
authorised weight.
GTW: gross train weight, the maximum
weight
for vehicle plus trailer.
The location of the manufacturer's
plate is given in chapter 9,
"Identification
markings" section.
In each country, it is imperative that
the maximum towed loads authorised
by local legislation are complied
with.
T
o find out your vehicle's towing
capacities and its gross train weight,
consult
a CITROËN dealer.
TECHNICAL DATA
9
Weights
229
Berlingo2VP_en_Chap10a_SMEGplus_ed02-2016
Select a radio station or frequency (refer to the
corresponding section). Press on Radio Media
to display the
primary pag e.
Press
on the secondary page.
Select " Settings ".
Select " Radio".
Activate/deactivate
" R
DS
options ".
Press on Radio Media
to display the
primary
pag
e.
Press
on
the
secondary
page. Press on "
Save"
(preset).
Select a number in the list to preset the
previously
chosen radio station.
A long press on a number saves (presets) the
station.
Press on Frequency
.
Enter the frequency in full
(e.g.: 92.10 MHz)
using
the
keypad
t
hen " Confirm ".
Changing radio station
Pressing the name of the current radio station
brings
up
a
list.
To change radio station press the name of the
desired
s
tation. Or
Press on Radio Media to display the
primary
pag
e.
Select " Save"
(preset).
Presetting a station Activating / Deactivating RDS
OR
THEN
A press on this button presets all of
the
stations one after the other.
Recalling preset stations
RDS, if activated, allows you to continue
listening to the same station by automatic
retuning to alternative frequencies.
H
owever, in certain conditions, coverage
of an RDS station may not be assured
throughout the entire country as radio
stations do not cover 100 % of the
territory.
This explains the loss of
r
eception of the station during a journey.
Audio and Telematics
TECHNOLOGY on BOARD
10
231
Berlingo2VP_en_Chap10a_SMEGplus_ed02-2016
Select change of source.
P ress on Radio Media
to display the
primary
pag
e.
Select " DAB Radio ".
Select " List"
in the primary page.
Select
the radio station from the list offered.Press on Radio Media
to display the
primary
pag
e.
Press on the secondary page.
Select " Settings ".
Select " Radio".
Select " Digital/FM auto
tracking " then "Confirm ".
DAB / FM auto tracking
Digital radio
"DAB" does not cover 100% of the
te r r i to r y.
When the digital radio signal is poor,
"DAB/FM
s
tation
t
racking"
a
llows
y
ou
t
o
c
ontinue listening to the same station,
by automatically switching to the
corresponding "FM" analogue station
(if
there is one). If
"DAB/FM station tracking" is a
ctivated, there is a difference of a
few seconds when the system switches
to "FM" analogue radio with sometimes
a
variation in volume.
When the digital signal is restored,
the
system automatically changes back
t
o "DAB".
Digital radio provides higher quality
reception and also the graphical display
of current information on the radio
station
being
listened
to.
Select
"List"
in
t
he
primary
page.
The range of multiplexes available is
displayed
in
alphabetical
order. If the "DAB" station being listened to
is not available on "FM" ("DAB/FM"
option
greyed out), or "DAB/FM station
t
racking" is not activated, the sound
w
ill cut out while the digital signal is too
weak.
or
Select " Radio list " in the secondary
page.
Audio and Telematics
TECHNOLOGY on BOARD
10