126
Berlingo2VP_no_Chap05_Securite_ed02-2016
126
Berlingo2VP_no_Chap05_Securite_ed02-2016
SIKKERHETSBELTER
Høyderegulering
Klem på returbetjeningen og la beltet
gli på førersetet og på det separate
passasjersetet.
Låse
Trekk i beltet og før endestykket ned i
låsemekanismen.
Kontroller at beltet er forsvarlig låst ved
å trekke i det.
Lampe for ikke-fastspent(e)
sikkerhetsbelte(r) Låse opp
Trykk på den røde knappen.Ved oppstart av bilen, tennes
denne lampen hvis en
person foran ikke har festet
sikkerhetsbeltet sitt.
Riktig bruk
Føreren forplikter å kontrollere at alle
passasjerer bruker sikkerhetsbeltene
på riktig måte, og at de sitter forsvarlig
fastspent før bilen kjører.
Uansett hvor du sitter i bilen, er det
meget viktig at du til enhver tid har
sikkerhetsbeltet fastspent, selv om det
bare er for en kort kjøretur.
Sikkerhetsbeltet er utstyrt med en
belterulle som automatisk tilpasser
beltets lengde i forhold til personen
som sitter i setet.
Bruk ikke noe tilbehør (av typen
klesklype, klips, sikkerhetsnål, ...) for å
oppnå slakk i sikkerhetsbeltet.
Påse at beltet er korrekt rullet inn etter
bruk.
Etter å ha foldet sammen eller flyttet
på et sete eller et helt baksete, påse
at beltet er korrekt rullet sammen, og
at låsemekanismen er klar til å motta
beltets beltespennen.
Avhengig av typen kollisjon og
kraften på denne, vil de aktive
beltestrammerne foran aktiveres
uavhengig av kollisjonsputene. Beltet
strammes umiddelbart slik at personen
holdes fast mot setet.
Ved utløsing av beltestrammerne
avgis det en ufarlig røyk, samtidig som
det høres et smell som stammer fra
den pyrotekniske patronen integrert i
systemet. Kraftbegrenseren reduserer
deretter trykket av beltet mot kroppen.
Sikkerhetsbeltene med pyrotekniske
beltestrammere er aktive når tenningen
er på.
Seteputen til passasjeren foran kan
være utstyrt med en vekt vekstsensor,
i dette tilfellet legg ikke en ting på setet
som er tung nok til å utløse varslingen.
Sikkerhetsbelter
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_no_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_no_Chap05_Securite_ed02-2016
SIKKERHET
5
Barn i bilen
146
Berlingo2VP_no_Chap05_Securite_ed02-2016
146
Berlingo2VP_no_Chap05_Securite_ed02-2016
RÅD OM BARNESETER
Bak skal man alltid sørge for at det er
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
-
barnesetet som er installert "med
ryggen i kjøreretningen",
-
føttene til barnet som sitter i
barnesetet som er plassert med
"ansiktet i kjøreretningen".
Dette gjøres ved å skyve forsetet
fremover
, og eventuelt, å rette opp
seteryggen. Feilaktig installering av barnesetet kan
gå ut over barnets sikkerhet ved en
kollisjon.
Påse at ikke sikkerhetsselen eller
selespennen ligger under barnesetet,
da det kan destabilisere det.
For maksimal beskyttelse, påse
at sikkerhetsbeltet eller selene i
barnesetet er justert slik at det er
minimalt med slakk mellom selen og
barnets kropp, selv på korte turer.
For installering av barnesetet med
sikkerhetsselen, sjekk at denne er
riktig strammet over barnesetet, og at
den holder barnesetet fast mot bilsetet.
Dersom passasjersetet kan reguleres,
skyv det frem om nødvendig. For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretningen",kontroller
at seteryggen til barnesetet befinner seg
så nær bilsetets seterygg som mulig,
helst i kontakt med denne.
Hodestøtten må fjernes for all eventuell
installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass.
Sørg for at hodestøtten er forsvarlig
ryddet bort eller festet, for å sikre at den
ikke gjøres om til prosjektil i tilfelle av
kraftig nedbremsing.
Sett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet er tatt ut.Barn foran
Hvert land har sin egen lovgivning
når det gjelder transport av barn
på passasjerplassen foran. Se
lovgivningen som gjelder ditt land.
Nøytraliser kollisjonsputen foran på
passasjerplassen så snart et barnesete
"med ryggen i kjøreretningen" er
installert på passasjerplassen foran.
Hvis ikke, risikerer barnet å bli hardt
skadet eller drept når kollisjonsputen
utløses.
Installering av setepute
Diagonalbåndet på sikkerhetsbeltet
skal plasseres på barnets skulder, uten
å berøre halsen.
Kontroller at hoftebåndet er plassert
mot barnets lår.
CITROËN anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring
ved skulderen.
Av sikkerhetsgrunner, må du ikke la:
-
et eller flere barn være alene og
uten overvåking i bilen,
-
et barn eller et dyr sitte i bilen i
solen med vinduene lukket,
-
nøkkelen være tilgjengelig for barn
inne i bilen.
For å unngå utilsiktet åpning av
dørene, bruk barnesikringen.
Påse at vinduene bak aldri åpnes mer
enn en tredjedel.
For å beskytte små barn mot skadelige
solstråler
, bør de bakre vinduene
utstyres med solgardiner.
For installering i 3. rad, fell ned
ryggene til setene på sidene og i
midten i 2. rad, eller fjern setene i
2. rad, slik at barnesetet eller barnets
ben ikke kommer i kontakt med setene
i 2. rad.
Barn i bilen
190
Berlingo2VP_no_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016Berlingo2VP_no_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Sikringer i motorrom
Etter å ha åpnet panseret, hekt av og
vipp korresponderende boks for tilgang
til sikringene.Sikringer
F Ampere
A Funksjon
1 20 Motorstyring
2 15 Horn
3 10 Pumpe vindusspyler foran og bak
4 - Pumpe lyktespyler
5 15 Ledig
6 10 Sensor for rattutslag, ESC
7 10 Bremsekontakt, clutchkontakt
8 25 Starter
9 10 Motor høyde frontlykter,
shunt
10 30 Motorkomponenter 11 40 Ledig
12 30 Vindusvisker
13 40 Intelligent styringsboks (BSI)
14 30 Pumpe
15 10 Høyre fjernlys
16 10 Venstre fjernlys
17 15 Høyre nærlys
18 15 Venstre nærlys
Skifte en sikring
197
Berlingo2VP_no_Chap09_Caract-technique_ed02-2016Berlingo2VP_no_Chap09_Caract-technique_ed02-2016
MOTORENES
SPESIFIKASJONER
Motorens spesifikasjoner
(sylindervolum, maks. effekt, maks.
turtall, energi, CO
2-utslipp...) som
gjelder for bilen din står oppført i
vognkortet.
Disse spesifikasjonene svarer til
verdier som blir godkjent på prøvebenk
(1999/99/CE-direktiv).
For ytterligere opplysninger, se
hjemmesidene til merket og bilens
salgsbrosjyrer. Ta kontakt med
CITROËN-forhandlernett eller et
kvalifisert verksted.
VEKTER OG TILHENGERVEKTER
Disse verdiene, som oppgis i kg, står
også oppført på fabrikasjonsplaten
eller etiketten til bilprodusenten.
Tilhengervekten knyttet til bilen står
oppgitt i vognkortet.
Vekt i kjøreklar stand er lik egenvekt +
fører (75
kg) + 90% full tank.
Angitte MTRA-verdier og
tilhengervekter gjelder for
maks. 1
000 meter over havet.
tilhengervekten som er angitt må
reduseres med 10% for hver ekstra
1
000 meter.
Vekter til tilhenger med brems, med
overføring av last kan økes, på
betingelse av at man fjerner tilsvarende
last fra trekkbilen for ikke å overskride
MTRA. Høye utvendige temperaturer
kan medføre at bilens yteevne
reduseres for å beskytte motoren.
Når den utvendige temperaturen
er høyere enn 37
°C, begrens
tilhengervekten.
Trekking av en tilhenger med
en bil som har for liten last kan
forringe bilens kjøreegenskaper.
Trekking av en henger øker
bremselengden.
Ved kjøring med tilhenger er tillatt
hastighet redusert (overhold gjeldene
regler i landet). Kuletrykket tilsvarer vekten som er
tillatt på tilhengerfestets kule (som kan
demonteres med eller uten verktøy).
MTAC: maks. tillatt totalvekt.
MTRA: maks. tillatt vogntogvekt.
I avsnitt 9, del
"Identifikasjonselementer" vil
du kunne se hvor fabrikantens
typeplate befinner seg på bilen.
I hvert land er det påbudt å respektere
tilhengervektene i henhold til landets
regelverk. For å få kjennskap bilens
tilhengervekter og total vogntogvekt, ta
kontakt med CITROËN-forhandlernett.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
9
Vekter
206
Berlingo2VP_no_Chap10a_SMEGplus_ed02-2016
Betjeninger på rattet
Radio: valg av forrige/neste lagrede
stasjon.
Media: valg av genre / artist / register
med klassifiseringsliste.
Valg av forrige / neste element i
menyen.Senking av lydstyrke.
Radio: automatisk søking etter
høyere frekvens.
Media: valg av neste spor.
Media, kontinuerlig trykk: hurtig
fremoverspoling.
Hopp i liste.
Mute: avbryte lyden: ved samtidig
trykk på tastene for øking og senking
av lydstyrken.
Gjenopprette lydstyrken: ved å trykke
på en av de to lydstyrketastene. Radio: automatisk søking etter lavere
frekvens.
Media: valg av forrige spor.
Media, kontinuerlig trykk: hurtig
tilbakespoling.
Hopp i liste.
Skifte lydkilde.
Bekrefting av et valg.
Svare/legge på telefonen.
Trykk i over 2
sekunder: tilgang til
telefonmenyn. Øking av lydstyrke.
Lyd og telematikk
240
Berlingo2VP_no_Chap10a_SMEGplus_ed02-2016
Audio settings (lydinnstillinger)
Trykk på Settings (innstillinger) for å
åpne hovedsiden.
Velg " Audio settings "
(lydinnstillinger)
Velg " Ambience " (atmosfære)
Eller "Balance " (fordeling)
Eller "Sound effects " (lydeffekter)
Eller "Ringtones " (ringetoner)
Eller "Voice " (ste m m e). Integrert lydsystem: Sound Staging fra
Arkamys
© optimaliserer fordelingen av
lyd i kupeen.
Hver gang det endres grafisk visning,
gjør systemet en "restart" via et sort
skjermbilde.
Fordeling (eller 3D-sound med
systemet Arkamys©) av lyden gjør det
mulig å tilpasse lydkvaliteten i forhold til
antall passasjerer i bilen.
Bare tilgjengelig i konfigurasjonen
6
høyttalere.
Av sikkerhetsmessige grunner kan
grafikk kun skiftes når bilen står stille.
Lydreguleringene Loudness
, Tr e b l e:,
Bass: , Ambience er forskjellige og
uavhengige for hver lydkilde.
Reguleringene av " Balance" (fordeling)
og " Balance " (balanse) er felles for alle
lydkildene.
-
" Ambience " (valg mellom 6 innstillinger)
- "Bass: " (bass)
- "Tr e b l e: " (diskant)
-
"Loudness " (aktivere/deaktivere)
-
"Front only ", "All passengers ",
" Driver ", "Balance " (bare foran,
alle passasjerer, fører, balanse)
-
"Audible response from touch screen "
(lyd ved trykk på berøringsskjerm)
- " Volume linked to speed "
(hastighetsavhengig lydstyrke)
Color schemes (fargeskjemaer)
Trykk på Settings (innstillinger) for å
åpne hovedsiden.
Velg " Color schemes "
(fargeskjemaer).
Velg i listen over det grafiske
universe, og " Confirm" (bekreft).
Lyd og telematikk
276
Berlingo2VP_no_Chap10b_RD45_ed02-2016
Nivåinndeling (er) skjerm (er)
Radio-CD
Radio-CD
REG-mode
reg-modus
CD repeat
gjenta avspilling
Random play
tilfeldig avspilling
Vehicle config
konfigurasjon bil*
Rev Wipe act
vindusvisker revers
Options
Opsjoner
Diagnostic
diagnostikk
RDS options
RDS opsjoner
Consult
konsultere
Abandon
gå ut
1
2
3
3
1
2
2
2
2
1
2
Skjerm A
* Parameterne varierer avhengig av utstyrsnivå.
Guide lamps
følgelys2
Units
Måleenheter
Temperature: °Celsius / °Fahrenheit
temperatur °Celsius / °Fahrenheit
Fuel consumption: KM/L - L/100 - MPG
drivstofforbruk KM/L - L/100
- MPG1
2
2
Display
Innstilling
Month
måned
Day
dag
Hour
timer
Minutes
minutter
year
år
Mode 12
H/24 H
modus 12t/24t Language
Språk
Italiano
italiensk
Nederlands
nederlandsk
Portuguès
portugisisk
Português do Brasil
portugisisk Brasil Français
fransk
Deutsch
tysk
Čeština
cestina English
engelsk
Hrvatski
hrvatski Español
spansk
Magyar
magyar
1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Lyd og telematikk