
100
BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Neutralizare
Neutralizarea sistemului se realizeaza
din meniul de configurare vehicul, care
poate fi accesat cu contactul pus.
Starea acestuia este memorata la
taierea contactului.Cand sistemul este neutralizat, un
mesaj este afisat la fiecare noua
utilizare a vehiculului, pentru a
semnala acest lucru. Cu ecran monocrom C
F
a pasati pe tasta MENIU pentru a
accesa meniul general.
F
Selectati "
Personalizare-
Configurare".
F
Selectati "
Definire parametri
vehicul".
F
Selectati "
Asistare la conducere".
F
Selectati "
Franare automata
de urgenta: OFF" sau "Franare
automata de urgenta: ON".
F
a pasati pe tasta "7" sau "8"
pentru a bifa sau a debifa casuta
si respectiv activa sau dezactiva
sistemul.
F
a pasati pe tasta "5" sau "6",
apoi pe tasta OK pentru a selecta
casuta "OK" si confirmati sau
pe tasta Inapoi pentru a anula
operatia. Cu tableta tactila
F
a pasati pe tasta MENIU.
F Selectati meniul " Driving"
(Conducere).
F
In pagina secundara, selectati
"
Vehicle settings" (Parametrare
vehicul).
F
Selectati "
Driving assistance"
(Asistare la conducere).
F
Bifati sau debifati casuta
"
Automatic emergency braking"
(Franare automata de urgenta),
pentru activarea sau neutralizarea
sistemului.
F
V
alidati.
Siguranţa în conducere

105
BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Pentru o bună utilizare
Adoptaţi o poziţie şezând normală şi
verticală.
Fixaţi-vă centura de siguranţă şi
poziţionaţi-o corect.
Nu lăsaţi nimic să se interpună între
pasageri şi airbag-uri (copii, animale,
obiecte...). Acest lucru ar putea afecta
funcţionarea airbagurilor sau răni
pasagerii.
După un accident sau când vehiculul a
fost obiectul unui furt, verificaţi sistemul
de airbaguri.
Orice intervenţie asupra sistemului de
airbag-uri trebuie să fie făcută doar
de personalul reţelei CITROËN sau al
unui service autorizat.
Chiar respectând toate precauţiile
evocate nu este exclus un risc de
rănire sau arsuri uşoare la cap, la bust
sau la braţe în momentul declanşării
airbagului. Sacul airbagului se umflă
aproape instantaneu (în câteva
milisecunde) apoi se dezumflă în
acelaşi timp evacuând gazul cald prin
orificiile prevăzute în acest scop.Airbagurile laterale
Nu acoperiţi scaunele decât cu huse
omologate. Acestea nu riscă să
împiedice declanşarea airbag-urilor
laterale. Consultaţi reţeaua CITROËN
sau un service autorizat.
Nu fixaţi sau lipiţi nimic pe spătarele
scaunelor; acest lucru ar putea
provoca răni la torace, braţe la
deschiderea airbagului lateral.
Nu apropiaţi mai mult decât este
necesar bustul de portieră.
Airbaguri frontale
Nu conduceţi ţinând volanul de braţe
sau lăsând mâinile pe partea centrală
a volanului.
Nu lăsaţi niciodată pasagerii să îşi ţină
picioarele pe planşa de bord, deoarece
există riscul producerii de răniri grave
în caz de declanşare a airbag-ului.
Nu fumaţi, în măsura în care este
posibil, deoarece declansarea
airbagului poate produce arsuri sau
apariţia unor riscuri de rănire datorate
ţigării sau pipei aprinse.
Nu demontaţi, nu găuriţi şi nu supuneţi
volanul la lovituri violente.
Airbagurile functioneaza numai
cand contactul este pus.
Acest echipament nu funcţionează
decât o singură dată. Dacă intervine
un al doilea şoc (în cadrul aceluiaşi
accident sau într-un alt accident)
airbagul nu va funcţiona.
Declanşarea airbagului sau a
airbagurilor este însoţită de o uşoară
degajare de fum şi de un zgomot,
datorate activării cartuşului pirotehnic
integrat în sistem.
Fumul nu este nociv, dar poate fi iritant
pentru persoanele sensibile.
Zgomotul detonării poate antrena o
uşoară scădere a capacitaţii auditive
pentru un foarte scurt interval de timp.
Este imperativ ca airbagul frontal
al pasagerului să fie dezactivat
dacă a fost instalat un scaun
pentru copii in pozitia "cu spatele
in direcţia de mers".
Rubrica 5, partea "Copii la bord".
SIGURANŢ
5
Airbag-uri

106
BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Airbaguri laterale
Acesta este un sistem care protejează,
în caz de impact lateral violent, şoferul
şi pasagerul din faţă, pentru a limita
riscurile de traumatism la nivelul
toracelui.
Fiecare airbag lateral este integrat în
spătarele scaunelor din faţă, pe partea
dinspre portieră.
Activare
Se declanşează unilateral, în caz de
şoc violent, aplicat partial sau pe toată
zona de impact lateral B, exercitându-
se perpendicular pe axul longitudinal
al vehiculului, într-un plan orizontal şi
de sens de la exterior spre interiorul
vehiculului.
Airbagul lateral se interpune între
ocupantul din faţă al vehiculului şi
panoul portierei corespunzătoare.Zone de detectare a impactului
A.
Zona de impact frontal.
B.
Zona de impact lateral.
În cazul unui şoc sau o agăţare
uşoară pe lateralul vehiculului sau
în caz de tonouri, este posibil ca
airbagul să nu se declanşeze. Anomalie airbaguri
Dacă acest martor se aprinde
pe panoul de bord, însoţit
fiind de un semnal sonor şi de
un mesaj pe ecran, consultaţi
reţeaua CITROËN sau un
Service autorizat, pentru verificarea
sistemului.
Airbagurile ar putea să
nu se mai declanşeze în caz de şoc
puternic.
Airbag-uri

108
BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
TRANSPORTAREA COPIILOR
Generalitati
privind scaunele
pentru copii
Preocupare constantă pentru CITROËN
din momentul proiectării vehiculului,
siguranţa copiilor depinde în aceeaşi
măsură şi de dumneavoastră.
*
Reglementarea referitoare la
transportul copiilo
r este specifica
fiecărei ţări. Consultaţi legislaţia în
vigoare din ţara dumneavoastră.
Pentru a asigura o siguranţă optimă
respectaţi sfaturile următoare:
-
conform reglementărilor europene,
toţi copiii cu vârsta mai mică
de 12 ani sau cu înălţime mai
mică de un metru cincizeci
trebuie transportaţi în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutăţii lor
, pe locurile echipate
cu centură de siguranţă sau cu
sistem de prindere ISOFIX*,
-
statistic, locurile cele mai sigure
pentru transportul copiilor sunt
cele din spatele vehiculului,
-
copilul care are mai puţin de 9 kg
trebuie obligatoriu transportat în
poziţia "cu spatele in direcţia de
mers", atât pe locurile din faţă
cât şi pe cele din spate.
Copii la bord

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
Child can occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
hrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015 BERLINGO-2-VU_RO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
SIGURANŢ
5
Copii la bord

11 8
Berlingo-2-VU_ro_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Pentru o buna utilizare
În cazul unor porţiuni de drum dificile
(tractarea sarcinii maxime pe o pantă
cu înclinaţie mare şi temperatură
exterioară ridicată), motorul îşi
limitează automat puterea. În acest
caz oprirea automată a instalaţiei de
climatizare permite recuperarea puterii
motorului.
Pneuri
Verificaţi presiunea din pneuri, atât
pentru vehiculul tractor cât şi pentru
remorcă, astfel încât să fie respectate
presiunile recomandate.Rubrica 7, partea "Niveluri".
În caz de aprindere a
martorului de alertă pentru
temperatura lichidului de
răcire, opriţi vehiculul şi
motorul cât mai curând posibil. Frâne
Tractarea creşte distanţa de frânare.
Conduceţi cu o viteză moderată,
reduceţi viteza din timp şi frânaţi
progresiv.
Remorcare
Utilizaţi numai dispozitive de remorcare
si cabluri electrice originale CITROËN,
care au fost testate şi omologate din
faza de proiectare a vehiculului şi
încredinţaţi montarea acestui dispozitiv
în reţeaua CITROËN.
În cazul montării în afara reţelei
CITROËN, este imperativ ca această
montare sa fie făcută folosind
preechiparea electrică de la partea
din spate a vehiculului şi respectand
prevederile constructorului.
Conform prescripţiilor generale
amintite mai sus, vă atragem atenţia
asupra riscului legat de montarea
unui sistem de tractare sau accesoriu
electric nerecomandat de CITROËN.
Această montare poate genera
defecţiuni ale sistemului electronic la
vehiculul dumneavoastră. Vă rugăm
ca în prealabil să cereţi Constructorului
informaţiile necesare.
Vânt lateral
Ţineţi cont de creşterea influenţei vântului
asupra ţinutei de mers. Conduceţi fără a
brusca comenzile şi cu o viteză moderată.
ABS/ESC
Sistemele ABS şi ESC acţionează
numai asupra vehiculului, nu şi asupra
remorcii sau rulotei.
Asistare la parcare
Acest sistem nu este utilizabil cand se
tracteaza o remorcă.
Rubrica 9, partea "Elemente de
identificare".
Tractarea unei remorci

123
Berlingo-2-VU_ro_Chap07_Verification_ed01-2015
TOTAL & CITROËN
Parteneri pentru performanta si
respect pentru mediu
Inovatia in serviciul performantei
De mai mult de 40 de ani, echipele de
Cercetare şi Dezvoltare TOTAL elaborează
pentru CITROËN lubrifianţi ce răspund
ultimelor inovaţii tehnice ale vehiculelor
CITROËN, în competiţie şi în viaţa de zi
cu zi.
Este pentru dumneavoastră asigurarea
obţinerii celor mai bune performanţe ale
motorului.
O protectie optima a
motorului
Efectuând întreţinerea
vehiculului dumneavoastră
CITROËN cu lubrifianţii TOTAL,
contribuiţi la ameliorarea
longevităţii şi performanţelor
motorului, respectând în
acelaşi
timp mediul. prefera
Întreţinerea cu produse TOTAL
VERIFICRI
7

127
Berlingo-2-VU_ro_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VU_ro_Chap07_Verification_ed01-2015
NIVELURI
Schimbarea
uleiului
Este imperativ ca schimbul de ulei sa
fie efectuat la intervalele prevazute
conform planului de intretinere al
constructorului. Consultaţi indicaţiile
din reteaua CITROËN.
Înainte de a schimba uleiul, scoateţi
joja manuală.
După schimbul de ulei, verificaţi nivelul
cu joja (să nu depăşească niciodată
nivelul maxim).
Infiletaţi capacul pe carter, înainte de a
închide capota.
Nivel de lichid de frana
Schimbul se va face, în mod
obligatoriu, la intervalele prevăzute de
constructor în planul de întreţinere.
Utilizaţi lichid recomadat de
constructor, care corespunde
Normelor DOT4.
Nivelul optim este între marcajele MINI
şi MAXI aflate pe rezervor.
Necesitatea de a completa nivelul de
lichid indică o defecţiune şi impune
controlul sistemului imediat, în reteaua
CITROËN sau la un Service autorizat.
Martori
Dacă trebuie să demontati /
remontati masca decorativa a
motorului, aveţi grijă să nu deterioraţi
clemele de fixare.
Nivel de ulei
Se recomanda executarea acestui
control la fiecare 5000 km si efectuarea
completarilor, dacă este necesar.
Verificarea se face cu vehiculul oprit pe
teren orizontal, cu motorul rece, cu joja
manuala.
Joja manuala
Alegerea gradului de vascozitate
În toate cazurile, acesta trebuie să
răspundă exigenţelor impuse de planul
de intretinere al constructorului.
Aceste operatii fac parte din
intretinerea uzuala si asigura o
bună funcţionare a vehiculului.
Consultaţi valorile indicate în carnet de
intretinere si garantii aflat în mapa cu
documentele de bord sau in reteaua
CITROËN.
Verificările cu ajutorul martorilor
din tabloul de bord este descrisă
la rubrica 3, partea "Post de
conducere".
Pe joja de nivel se
găsesc două repere:
A = maxim.
Dacă se depăşeşte
acest nivel, consultati
reteaua C
itroën sau
un Service autorizat.
B = minim.
Este interzisă scăderea
nivelului sub acest reper.
Pentru a păstra
fiabilitatea motorului
şi a dispozitivelor
antipoluare, este
interzisa utilizarea de
aditivi pentru uleiul de
motor.
VERIFICRI
7
Niveluri