Seats, restraints53sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
170Driving and operatingFuel consumption data and CO2
emission data are determined
according to regulation R (EC) No.
715/2007 (in the version respectively
applicable), taking into consideration
the vehicle weight in running order, as specified by the regulation.
The figures are provided only for the
purpose of comparison between
different vehicle variants and must not be taken as a guarantee for the
actual fuel consumption of a
particular vehicle. Additional
equipment may result in higher
results than the stated consumption
and CO 2 figures. Furthermore, fuel
consumption is dependent on
personal driving style as well as road
and traffic conditions.Trailer hitch
General information
The factory-fitted towing equipment is folded up under the rear bumper
fascia.
Entrust retrofitting of towing
equipment to a workshop. It may be
necessary to make changes that
affect the cooling system, heat
shields or other equipment. Only use
towing equipment that has been
approved for your vehicle.
To avoid vehicle damage, the power
tailgate cannot be operated with the
radio remote control when a trailer is
electrically connected.
The bulb outage detection function for
trailer brake light cannot detect a
partial bulb outage, e.g. in case of four times five watt bulbs, the function only
detects lamp outage when only a
single five Watt lamp remains or none remain.
Fitting of towing equipment could
cover the opening of the towing eye.
If this is the case use the coupling ball
bar for towing.Driving characteristics and
towing tips
Before attaching a trailer, lubricatethe coupling ball. However, do not do
so if a stabiliser, which acts on the coupling ball, is being used to reduce snaking movements.
During trailer towing do not exceed a
speed of 80 km/h. A maximum speed
of 100 km/h is only appropriate if an
oscillation damper is used and the
permissible gross trailer weight does
not exceed the vehicle’s curb weight.
For trailers with low driving stability
and caravan trailers, the use of an
oscillation damper is strongly
recommended.
If the trailer starts snaking, drive more
slowly, do not attempt to correct the
steering and brake sharply if
necessary.
When driving downhill, drive in the
same gear as if driving uphill and
drive at a similar speed.
Adjust tyre pressure to the value
specified for full load 3 229.
Driving and operating171Trailer towingTrailer loads
The permissible trailer loads are
vehicle and engine-dependent
maximum values which must not be
exceeded. The actual trailer load is
the difference between the actual
gross weight of the trailer and the
actual coupling socket load with the
trailer coupled.
The permissible trailer loads are
specified in the vehicle documents. In general, they are valid for gradients
up to 12%.
The permissible trailer load applies
up to the specified incline and at sea
level. Since engine power decreases
as altitude increases due to the air
becoming thinner, therefore reducing
climbing ability, the permissible gross train weight also decreases by 10%for every 1000 metres of altitude. The
gross train weight does not have to be reduced when driving on roads with
slight inclines (less than 8%, e.g.
motorways).The permissible gross train weight must not be exceeded. This weight is
specified on the identification plate
3 218.
Vertical coupling load
The vertical coupling load is the load
exerted by the trailer on the coupling
ball. It can be varied by changing the
weight distribution when loading the
trailer.
The maximum permissible vertical
coupling load of 60 kg is specified on
the towing equipment identification
plate and in the vehicle documents.
Always aim for the maximum load,
especially in the case of heavy
trailers. The vertical coupling load
should never fall below 25 kg.Rear axle load
When the trailer is coupled and the
towing vehicle fully loaded, the
permissible rear axle load (see
identification plate or vehicle
documents) may be exceeded by 60 kg , the gross vehicle weight rating
must not be exceeded. If the
permissible rear axle load is
exceeded, a maximum speed of
100 km/h applies.
Towing equipmentCaution
When operating without a trailer,
remove the coupling ball bar.
Stowage of coupling ball bar
The bag with the coupling ball bar is
stowed on the rear floor cover in the
load compartment.
172Driving and operating
Place the strap through the rear right
lashing eye, wrap around twice and
tighten the strap to secure the bag.
Fitting the coupling ball bar
Swivel the connecting socket
downwards. Remove the sealing plug from the opening for the coupling ball
bar and stow it.
Checking the tensioning of the
coupling ball bar
● Red marking on rotary knob must
point towards green marking on
coupling ball bar.
● The gap between the rotary knob
and the coupling ball bar must be approx. 6 mm.
● The key must be in position c.
Otherwise, the coupling ball bar must
be tensioned before being inserted:● Unlock coupling ball bar by
turning key to position c.
● Pull out rotary knob and turn
clockwise as far as it will go.
Driving and operating173Inserting the coupling ball bar
Insert the tensioned coupling ball bar
in the opening and push firmly
upwards until it audibly engages.
The rotary handle snaps back into its
original position resting against the
coupling ball bar without a gap.
9 Warning
Do not touch rotary handle during
insertion.
Lock the coupling ball bar by turning
the key to position e. Remove the key
and close the protective flap.
Eye for break-away stopping cable
Attach breakaway stopping cable to
eye.
Check that the coupling ball bar is correctly installed
● Green marking on rotary knob must point towards green
marking on coupling ball bar.
● There must be no gap between the rotary handle and the
coupling ball bar.
● The coupling ball bar must be firmly engaged in the opening.
● The coupling ball bar must be locked and the key removed.
9Warning
Towing a trailer is permitted only
when a coupling ball bar is fitted correctly. If the coupling ball bardoes not engage correctly, seekthe assistance of a workshop.
Dismounting the coupling ball bar
Open the protective flap and turn the
key to position c to unlock the
coupling ball bar.
Pull out rotary handle and turn
clockwise as far as it will go. Pull out coupling ball bar downwards.
Insert sealing plug in opening.
174Driving and operatingSwivel the connecting socket
upwards.
Stow the coupling ball bar in the bag
and secure by fixing the strap through the rear right lashing eye. Wrap
around twice and tighten the strap to
secure the bag.
202Vehicle care9. Connect the compressor plug tothe power outlet or cigarette
lighter socket.
To avoid discharging the battery,
we recommend running the
engine.
10. Set the rocker switch on the compressor to I. The tyre is filled
with sealant.
11. The compressor pressure gauge briefly indicates up to 6 bar whilstthe sealant bottle is emptying
(approx. 30 seconds). Then the
pressure starts to drop.
12. All of the sealant is pumped into the tyre. Then the tyre is being
inflated.
13. The prescribed tyre pressure should be obtained within ten
minutes.
Tyre pressure 3 229.
When the correct pressure is
obtained, switch off the
compressor.
If the prescribed tyre pressure is
not obtained within ten minutes,
remove the tyre repair kit. Move
the vehicle one tyre rotation.
Reattach the tyre repair kit and
continue the filling procedure for
ten minutes. If the prescribed tyre
pressure is still not obtained, the
tyre is too badly damaged. Seek
the assistance of a workshop.
Drain excess tyre pressure with
the button on the air hose.
Do not run the compressor longer
than ten minutes.
14. Detach the tyre repair kit. Remove
sealant bottle from bracket. Screw the filler hose to the free
connection of the sealant bottle.
This prevents sealant from
escaping. Stow tyre repair kit in
load compartment.
15. Remove any excess sealant using a cloth.
Vehicle care203
16. Continue driving immediately sothat sealant is evenly distributed
in the tyre. After driving approx.
5 km (but no more than ten
minutes), stop and check tyre
pressure. Screw compressor air
hose directly onto tyre valve when
doing this. Fill tyre as described
before. Drain excess tyre
pressure with the button on the air
hose.
If tyre pressure hasn't decreased
under 1.5 bar, set it to the correct
value. Otherwise the vehicle must
not be used. Seek assistance of a workshop. 3 229
Repeat the checking procedure
once more after driving further
10 km (but no more than ten
minutes) to check that there is no
more loss of pressure
If the tyre pressure has fallen
below 1.5 bar, the vehicle must
not be used. Seek the assistance
of a workshop.
17. Stow away tyre repair kit in load compartment.
Note
The driving characteristics of the
repaired tyre are severely affected,
therefore have this tyre replaced.
If unusual noise is heard or the
compressor becomes hot, turn
compressor off for at least
30 minutes.
The built-in safety valve opens at a
pressure of seven bar.
Note the expiry date of the kit. After
this date its sealing capability is no
longer guaranteed. Pay attention to
storage information on sealant
bottle.Replace the used sealant bottle. Dispose of the bottle as prescribed
by applicable laws.
The compressor and sealant can be used from approx. -30 °C.
Wheel changing
Some vehicles are equipped with a tyre repair kit instead of a spare wheel
3 200.
Make the following preparations and
observe the following information:
● Park the vehicle on a level, firm and non-skid surface. The front
wheels must be in the straight-
ahead position.
● Apply the parking brake and engage first gear, reverse gear or
P .
● Remove the spare wheel 3 206.
● Never change more than one wheel at once.
● Use the jack only to change wheels in case of puncture, not
for seasonal winter or summer
tyre change.
● The jack is maintenance-free.