8En brefRéglage des appuis-tête
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐
lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 46.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐
cher dans la boucle de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être
incliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la boucle de
ceinture.
Position de siège 3 47, ceintures de
sécurité 3 56, système d'airbag
3 61.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le
boîtier du rétroviseur dans la direction
désirée.
Rétroviseur intérieur, rétroviseur
grand angle 3 42, rétroviseur inté‐
rieur à position nuit automatique 3 42.
En bref9Rétroviseurs extérieursRéglage manuel
Pivoter le rétroviseur dans la direction
requise.
Les miroirs inférieurs ne sont pas
réglables.
Rétroviseurs extérieurs 3 40.
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 40, réglage électrique 3 41,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 41, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 41.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction
débloquée.
Système d'airbags 3 61, positions
d'allumage 3 139.
En bref111Bouches d'aération
latérales .............................. 134
2 Cendriers .............................. 94
Porte-gobelet ....................... 77
3 Commutateur d'éclairage ...114
Feu antibrouillard arrière .....118
Feux antibrouillard avant ...118
Éclairage pour quitter le
véhicule ............................... 121
Clignotants de
changement de direction
et de file .............................. 117
Feux de position .................114
Appel de phares, feux de
croisement et feux de route 115
4 Instruments .......................... 94
Centre d'informations du
conducteur .......................... 108
Ordinateur de bord .............111
5 Avertisseur sonore ................88
Airbag conducteur .................646Essuie-glace avant,
lave-glace avant ...................89
Essuie-glace arrière, lave-
glace de lunette arrière ........90
Ordinateur de bord .............111
7 Lecteur de carte pour le
système de clé
électronique .......................... 23
8 Commandes au volant ..........88
9 Bouches d'aération
centrales ............................. 134
10 Prise pour accessoires .......... 92
Allume-cigares ......................93
Plateau de monnaie, port
USB ....................................... 75
11 Affichage d'informations ...... 108
12 Airbag pour passager avant ..64
13 Boîte à gants ........................ 76
14 Rétroviseurs extérieurs
chauffants ............................. 41
Lunette arrière chauffante .....45
Régime de ralenti ................14315Prise pour accessoires .......... 92
Allume-cigares ......................93
16 Climatisation automatique ..122
Climatisation électronique ...124
17 Cendriers .............................. 94
Porte-gobelet ....................... 77
18 Feux de détresse ................117
Verrouillage central ...............25
19 Touche d'alimentation
pour le système de clé
électronique ........................ 140
20 Touche Eco pour le mode
économie de carburant .......137
21 Système Stop/Start .............144
Régulateur et limiteur de
vitesse ................................ 161
22 Télécommande au volant ....88
Régulateur de vitesse ........161
23 Serrure de contact avec
blocage de la direction ........139
24 Réglage du volant .................88
25 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ..................177
46Sièges, systèmes de sécuritéSièges, systèmes
de sécuritéAppuis-tête ................................... 46
Sièges avant ................................ 47
Position de siège .......................47
Réglage de siège ......................48
Rabattement du siège ...............50
Accoudoir .................................. 50
Chauffage .................................. 51
Sièges arrière .............................. 51
Ceintures de sécurité ...................56
Ceinture de sécurité à trois points ........................................ 57
Système d'airbag .........................61
Système d'airbag frontal ............64
Système d'airbag latéral ............64
Système d'airbag rideau ............65
Désactivation d'airbag ...............65
Systèmes de sécurité pour en‐ fant ............................................... 67
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour
enfant ....................................... 70Appuis-tête
Position9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille,
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐
nes de très petite taille, régler l'appui- tête sur la position la plus basse.
Réglage
Pour relever, tirer l'appui-tête vers le
haut et enclencher.
Pour abaisser, appuyer sur le bouton
de déverrouillage, régler la hauteur et enclencher.
Sièges, systèmes de sécurité47
Les appuis-tête de siège arrière
peuvent être pliés vers l'avant.
Remarque
Des accessoires homologués ne peuvent être attachés à l'appui-tête
de passager avant que si le siège
n'est pas occupé.
Démontage
Par exemple lorsque vous utilisez un
système de sécurité pour enfant
3 67.
Commencer par incliner le dossier
vers l'avant puis lever l'appui-tête à la position la plus élevée. Appuyer sur la
touche de déverrouillage. Retirer l'ap‐ pui-tête vers le haut.
Ranger les appuis-tête en les atta‐
chant dans le coffre.
Ne pas rouler avec l'appui-tête enlevé
si le siège est occupé.
PoseCommencer par incliner le dossiervers l'avant, puis insérer les tiges de
l'appui-tête dans leurs orifices.
Abaisser autant que possible l'appui-
tête, puis relever l'appui-tête
(commencer par appuyer au besoin
sur le bouton de déverrouillage)
jusqu'à ce qu'il s'enclenche ferme‐
ment dans la position désirée.Sièges avant
Position de siège9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un
déploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
9 Attention
Ne jamais ranger d'objets en vrac
sous les sièges.
Vide-poches sous le siège, boîte
de rangement 3 78
50Sièges, systèmes de sécuritéRabattement du siège
Rabattement du siège passager
avant central
Tirer sur la manette de déverrouil‐
lage, replier complètement le dossier
vers l'avant puis relâcher la manette.
Laisser le dossier s'encliqueter de
manière audible.
Remarque
Lorsque la hauteur du siège est à la
position la plus haute, enfoncer les
appuie-têtes avant de replier le
dossier.
Vérifier que rien ne gêne le rabatte‐ ment du dossier, par ex. le pare-
soleil 3 45, le porte-gobelet 3 77.
Pour remettre le dossier en position
verticale, tirer sur la manette de
déverrouillage, relever le dossier puis
relâcher la manette. Laisser le
dossier s'encliqueter de manière
audible.9 Attention
Le système d'airbag de passager
avant doit être désactivé si le
siège du passager avant est en
position rabattue.
Désactivation d'airbag 3 65.
Accoudoir
Lever ou abaisser l'accoudoir comme
souhaité.
Sièges, systèmes de sécurité61Système d'airbag
Le système d'airbags se compose
d'une série de systèmes individuels
en fonction du niveau d'équipement.
Une fois déclenchés, les airbags se
déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.9 Attention
En cas de manipulation non
conforme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de
commande du système d'airbags et
de rétracteurs de ceinture. Ne
ranger aucun objet magnétique à cet
endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐
ments des airbags et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags par un atelier. En
outre, il peut être nécessaire de faire remplacer le volant, le tableau de
bord, des pièces de garnissage, les joints de portes, les poignées et les
sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Quand les airbags se gonflent, des
gaz brûlants s'échappent et peuvent
provoquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 102.
Systèmes de sécurité pour enfant
sur le siège passager avant avec
systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐
tion ECE R94.02 :
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
62Sièges, systèmes de sécuritépeine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це