8Informação breve e concisaAjuste do encosto decabeça
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 48.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e apertar
no fecho do cinto. O cinto de
segurança não deve estar torcido e
deve ficar justo ao corpo. O encosto
do banco não deve estar demasiado
inclinado para trás (aprox. 25º no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, premir o botão vermelho
no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 49, Cintos de
segurança 3 58, Sistema de Airbag
3 63.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Para ajustar o espelho retrovisor,
mover o respetivo encaixe na direção
pretendida.
Espelho retrovisor interior, Espelho
retrovisor panorâmico 3 44,
Espelho retrovisor interior com
função automática de
antiencandeamento 3 44.
Informação breve e concisa9Espelhos retrovisores exteriores
Regulação manual
Orientar a espelho na direcção
desejada.
Os espelhos inferiores não são
ajustáveis.
Espelhos retrovisores exteriores
3 42.
Ajuste eléctrico
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 42, Ajuste eléctrico
3 42, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 43,
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 43.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, e depois engatar a alavanca
e assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbags 3 63, Posições
da ignição 3 140.
Informação breve e concisa111Grelhas de ventilação
laterais ................................ 135
2 Cinzeiro ................................. 94
Suporte para bebidas ..........79
3 Interruptor dos faróis ..........115
Luz traseira de nevoeiro .....119
Faróis de nevoeiro .............119
Iluminação de saída do
veículo ................................. 122
Sinais de mudança de
direcção .............................. 118
Luzes laterais ......................115
Sinal de luzes, luzes de
médios e de máximos .........116
4 Instrumentos ........................ 95
Centro de Informação ao
Condutor ............................. 108
Computador de bordo ........111
5 Buzina ................................... 89
Airbag do condutor ...............666Sistema limpa
pára-brisas, lava
pára-brisas ............................ 90
Limpa-pára-brisas do
vidro traseiro, sistema de
lava-pára-brisas traseiro ......91
Computador de bordo ........111
7 Leitor de cartões para a
chave electrónica ..................24
8 Comandos do volante ...........89
9 Grelhas de ventilação
centrais ............................... 135
10 Ponto de saída de energia ....93
Isqueiro ................................. 94
Suporte para moedas,
entrada USB ......................... 77
11 Visor de informação ............109
12 Airbag do passageiro
dianteiro ................................ 66
13 Porta-luvas ........................... 7814Espelhos retrovisores
exteriores aquecidos .............43
Óculo traseiro aquecido ........47
Controlo da velocidade do
ralenti .................................. 144
15 Ponto de saída de energia ....93
Isqueiro ................................. 94
16 Sistema de controlo da
climatização ........................ 123
Sistema de controlo da
climatização electrónico ......126
17 Cinzeiro ................................. 94
Suporte para bebidas ..........79
18 Luzes de emergência .........118
Sistema de fecho
centralizado ........................... 27
19 Botão de accionamento da
chave electrónica ................141
20 Botão Eco do modo de
economia de combustível ...138
21 Sistema Start/Stop ..............145
Programador de
velocidade e limitador de
velocidade .......................... 162
48Bancos, sistemas de segurançaBancos, sistemas
de segurançaEncostos de cabeça ....................48
Bancos dianteiros ........................49
Posição dos bancos ..................49
Ajuste dos bancos .....................50
Rebater os bancos ....................52
Apoio de braços ........................52
Aquecimento ............................. 53
Bancos traseiros ..........................53
Cintos de segurança ....................58
Cinto de segurança de três pontos ....................................... 59
Sistema de airbags ......................63
Sistema do airbag frontal ..........66
Sistema de airbag lateral ...........66
Sistema de airbag de cortina .....67
Desativação de airbag ...............67
Sistemas de segurança para crianças ....................................... 69
Sistemas de retenção para crianças .................................... 69
Locais de montagem dos sistemas de segurança para
crianças .................................... 72Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se isso não for possível,
no caso de pessoas muito altas
colocar o encosto na posição mais
alta possível e no caso de pessoas
baixas colocar na posição mais
baixa.
Ajuste
Para subir, puxar para cima o encosto de cabeça e engatar.
Para baixar, premir o botão de
desengate, ajustar a altura e engatar.
Bancos, sistemas de segurança49
Os encostos de cabeça do banco
traseiro também podem ser rebatidos para a frente.
Advertência
Só se podem instalar acessórios
aprovados no encosto de cabeça do
banco do passageiro dianteiro se o
banco não estiver a ser utilizado.
Desmontar
Por exemplo, ao utilizar um sistema de retenção para crianças 3 69.
Inclinar primeiro o encosto de cabeça para a frente e em seguida puxá-lopara a posição mais elevada. Premir
o botão de desengate e puxar o
encosto de cabeça para cima para
remover.
Guardar os encostos de cabeça em
segurança no compartimento de
carga.
Não conduzir com os encostos de
cabeça desmontados se o banco
estiver ocupado.
Montagem
Depois de inclinar o encosto do
banco para a frente, inserir as barras do encosto de cabeça nos respetivosorifícios.
Baixar o encosto de cabeça o mais
possível e, em seguida, subir o
encosto de cabeça (premir o botão de desengate primeiro, se necessário)
até engatar firmemente na posição
pretendida.Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
52Bancos, sistemas de segurançaRebater os bancos
Banco rebatível do passageiro
dianteiro central
Puxar a alavanca de desengate,
rebater o encosto do banco
completamente para a frente e em
seguida soltar a alavanca. Deixar que o encosto do banco traseiro encaixe
até ouvir o barulho de encaixe.
Advertência
Quando a altura do banco está na
posição mais alta, pressionar os
encostos de cabeça para baixo
antes de rebater o encosto do
banco.
Garantir que nada impede o
rebatimento do banco, p. ex. a pala
pára-sol 3 47 , o suporte para copos
3 79.
Para repor, puxar a alavanca de
desengate, levantar o encosto do
banco e em seguida soltar a
alavanca. Deixar que o encosto do
banco traseiro encaixe até ouvir o
barulho de encaixe.9 Aviso
Quando o banco do passageiro
dianteiro está na posição rebatida,
o sistema de airbags do
passageiro dianteiro deve ser
desactivado.
Desactivação de airbag 3 67.
Apoio de braços
Levantar ou baixar o apoio de braços
conforme necessário.
Bancos, sistemas de segurança63Sistema de airbags
O sistema de airbag consiste num
número de sistemas individuais
conforme o âmbito do equipamento.
Quando accionados, os airbags são
insuflados em milésimas de segundo. São também rapidamente
desinsuflados, o que faz com que
muitas vezes nem sejam notados
durante uma colisão.9 Aviso
Se manuseados incorrectamente,
os sistemas de airbags podem ser accionados de forma explosiva.
Advertência
Os sistemas electrónicos dos airbags e dos pré-tensores dos
cintos encontram-se na área da
consola central. Não colocar
objectos magnéticos nessa área.
Não colar nada nas tampas dos
airbags nem tapá-las com outros
materiais.
Cada airbag é accionado uma só
vez. Os airbags accionados devem
ser substituídos por uma oficina.
Além disso, poderá ser necessário
mandar substituir o volante, o painel
de instrumentos, partes do
apainelamento, as borrachas das
portas, manípulos e bancos.
Não fazer alterações no sistema de
airbags já que isso invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Quando os airbgas enchem, os
gases quentes que saem podem
causar queimaduras.
Luz de aviso v para sistemas de
airbags 3 102.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
64Bancos, sistemas de segurançasous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,