22Llaves, puertas y ventanillas2. Introduzca de nuevo la hoja de lallave aproximadamente 6 mm y
gire la llave para abrir la carcasa.
Si introduce más la hoja dela llave se podría dañar la carcasa.
3. Desmonte y sustituya la batería. Utilice una batería CR 2032 o
equivalente. Preste atención a la
posición de instalación.
4. Cierre la carcasa e introduzca la hoja de la llave.
Las pilas no deben arrojarse a la
basura doméstica. Deben dese‐
charse en un punto de recogida auto‐
rizado para su reciclaje.
AveríaSi no es posible accionar el cierre
centralizado o arrancar el motor,
puede deberse a una de las causas siguientes:
● Fallo en la llave electrónica.
● La llave electrónica está fuera del
alcance de recepción.
● La tensión de la pila es dema‐ siado baja.● Sobrecarga del cierre centrali‐ zado debido a un accionamiento
frecuente en breves intervalos;
se interrumpe la alimentación de
corriente durante un breve
período de tiempo.
● Interferencia de ondas de radio de mayor potencia procedentes
de otras fuentes.
Para subsanar la causa de la avería,
cambie la posición de la llave electró‐
nica.
Desbloqueo manual 3 22.
Ajustes memorizados
Siempre que el encendido esté
desconectado, la llave electrónica
memoriza automáticamente los
siguientes ajustes:
● Climatizador automático
● Iluminación
● Sistema de infoentretenimiento
● Cierre centralizado
● Configuración del modo depor‐ tivo
● Configuración de confortLos ajustes guardados se utilizan
automáticamente la siguiente vez
que se conecta el encendido con la
llave electrónica 3 20.
Para ello es necesario que esté acti‐
vado Configuración conductor en los
ajustes personales de la pantalla de
información. Esta opción debe confi‐
gurarse para cada llave electrónica
que se utilice. El cambio de estado
está disponible solo después de
bloquear y desbloquear el vehículo.
La posición de memoria asignada del
asiento eléctrico se recupera automá‐
ticamente al conectar el encendido y activar Ajustes automáticos en
memoria en la pantalla de informa‐
ción de la llave electrónica memori‐
zada.
Asiento eléctrico 3 46.
Personalización del vehículo 3 122.
Cierre centralizado
Permite bloquear y desbloquear las puertas, el compartimento de carga y
la tapa del depósito de combustible.
Llaves, puertas y ventanillas313. Cierre las puertas.
4. Conecte el sistema de alarma antirrobo.
El mensaje de estado aparece en el
centro de información del conductor.
LED de estado
El LED de estado está integrado en el sensor situado en la parte superior
del tablero de instrumentos.
Estado durante los primeros
30 segundos desde la activación del
sistema de alarma antirrobo:LED encendido:comprobación,
retardo de activa‐
ciónEl LED
parpadea
rápidamente:las puertas, el
portón trasero o el
capó no están bien
cerrados; o avería
del sistema
Estado después de activarse el
sistema:
El LED
parpadea
lentamente:el sistema está acti‐
vado
En caso de avería, recurra a la ayuda
de un taller.
Desactivación
Mando a distancia: Al desbloquear el vehículo pulsando c se desactiva el
sistema de alarma antirrobo.
Sistema de llave electrónica: Al
desbloquear el vehículo pulsando el
botón de la manilla de la puerta se
desactiva el sistema de alarma anti‐
rrobo.
La llave electrónica debe estar fuera
del vehículo a una distancia máxima
de un metro aproximadamente del
lado de la puerta correspondiente.
El sistema no se desactiva desblo‐
queando la puerta del conductor con
la llave o con el botón de cierre
centralizado en el habitáculo.
32Llaves, puertas y ventanillasAlarma
Cuando se dispara, suena la bocina
de alarma y, simultáneamente,
parpadean las luces de emergencia.
El número y la duración de las alar‐
mas está establecido por la ley.
El sistema de alarma antirrobo se puede desactivar pulsando c,
pulsando el interruptor de la manilla de la puerta con sistema de llave
electrónica o conectando el encen‐
dido.
Si se ha disparado la alarma y no ha sido interrumpida por el conductor, se
indicará mediante las luces de emer‐
gencia. Parpadearán rápidamente
tres veces la próxima vez que se
desbloquee el vehículo con el mando a distancia. Además, aparecerá un
mensaje de advertencia en el centro
de información del conductor
después de conectar el encendido.
Mensajes del vehículo 3 120.
Si hay que desconectar la batería del vehículo (p. ej., para trabajos de
mantenimiento), la sirena de alarma
debe desactivarse del siguiente
modo: conecte y desconecte elencendido, luego desemborne la
batería del vehículo antes de
15 segundos.
Inmovilizador El inmovilizador se activa automáti‐camente.
Si el testigo de control d parpadea
con el encendido conectado, hay una
avería en el sistema del inmoviliza‐
dor; no se puede arrancar el motor.
Desconecte el encendido y repita el
intento de arranque. Vuelva a inten‐
tarlo con la llave en el hueco del trans‐
misor. Funcionamiento en vehículos
con sistema de llave electrónica en
caso de avería 3 162.
Si el testigo de control d continúa
parpadeando, intente arrancar el motor usando la llave de repuesto.
Recurra a la ayuda de un taller.
Nota
Las etiquetas de identificación de
radiofrecuencia (RFID) pueden
causar interferencias a la llave. No
las coloque cerca de la llave al
arrancar el vehículo.Nota
El inmovilizador no bloquea las
puertas. Después de salir del
vehículo, siempre debe bloquearlo y conectar el sistema de alarma anti‐
rrobo 3 22, 3 29.
Testigo de control d 3 106.
46Asientos, sistemas de seguridadApoyo para los muslos regulable
Tire de la palanca y deslice el apoyo
para los muslos.
Ajuste del asiento eléctrico
9 Advertencia
Debe tener cuidado al accionar los
asientos eléctricos. Hay riesgo de
lesiones, especialmente para los
niños. Podrían quedar objetos
atrapados.
Observe atentamente los asientos
cuando los ajuste. Informe
adecuadamente a los ocupantes
del vehículo.
Ajuste longitudinal
Mueva el interruptor hacia delante /
hacia atrás.
Altura del asiento
Mueva el interruptor hacia arriba /
hacia abajo.
48Asientos, sistemas de seguridadApoyo para los muslos regulable
Tire de la palanca y deslice el apoyo
para los muslos.
Refuerzo lateral
Ajuste el ancho del respaldo del
asiento a sus requisitos personales.
Pulse e para reducir el ancho del
respaldo.
Pulse d para aumentar el ancho del
respaldo.
Función de memoria para ajuste
del asiento eléctrico
Se pueden guardar dos ajustes dife‐
rentes del asiento del conductor.
Ajustes memorizados 3 22 , Persona‐
lización del vehículo 3 122.
Almacenar posición memorizada
● Ajuste el asiento del conductor a la posición deseada.
● Mantenga pulsado MEM y 1 o 2
simultáneamente hasta que
suene un aviso acústico.
Recuperación de las posiciones
memorizadas
Mantenga pulsado 1 o 2 hasta haber
alcanzado la posición del asiento
guardada. Si se suelta el botón
durante el desplazamiento del
asiento, se anula la memoria.
Asientos, sistemas de seguridad49Recuperación automática de las
posiciones memorizadas
Las posiciones de memoria se asig‐
nan al conductor (1 o 2) usando la
llave correspondiente y se recuperan
automáticamente al conectar el
encendido. Además, un mensaje en
el centro de información del conduc‐
tor indica el número de conductor,
identificado por la llave empleada. Si
se conecta el encendido más de tres veces seguidas con la misma llave, el
mensaje no volverá a mostrarse
hasta que se utilice otra llave.
Para detener el movimiento, pulse
uno de los mandos de la memoria o
del asiento eléctrico.
Para ello es necesario que
Configuración conductor y Ajustes
automáticos en memoria estén acti‐
vados en los ajustes personales de la
pantalla de información.
Se puede activar o desactivar esta
función en personalización del
vehículo.
Seleccione la configuración corres‐
pondiente en el menú Vehículo en la
pantalla de información.
Pantalla de información 3 116.Personalización del vehículo 3 122.
Función de salida fácil
Para salir fácilmente del vehículo, el
asiento eléctrico del conductor se
mueve hacia atrás cuando el vehículo está parado.
Para activar la función de salida fácil: ● coloque la palanca selectora en la posición P (cambio automá‐
tico)
● aplique el freno de estaciona‐ miento (cambio manual)
● desconecte el encendido
● saque la llave del interruptor de encendido
● abra la puerta del conductor
Si la puerta ya está abierta, desco‐
necte el encendido para activar la
salida fácil.
Para detener el movimiento, pulse uno de los mandos de la memoria o
del asiento eléctrico.
Se puede activar o desactivar esta
función en personalización del
vehículo.Seleccione la configuración corres‐
pondiente en el menú Vehículo en la
pantalla de información.
Pantalla de información 3 116.
Personalización del vehículo 3 122.
Función de seguridad
Si el asiento del conductor encuentra resistencia durante el movimiento, esposible que la función se detenga.
Después de eliminar la obstrucción,
mantenga pulsado el botón de posi‐
ción de memoria correspondiente
durante dos segundos. Intente recu‐
perar la posición de memoria de
nuevo. Si la recuperación no
funciona, recurra a un taller.
Sobrecarga
Si hay una sobrecarga eléctrica del
ajuste del asiento, se corta automáti‐
camente la alimentación eléctrica
durante un breve periodo de tiempo.
Nota
Después de un accidente con
despliegue de los airbags, se desac‐
tivará la función de memoria para
cada botón de posición.
54Asientos, sistemas de seguridadcinturones porque esto podría
conllevar una anulación del permiso
de circulación del vehículo.
Cinturón de seguridad de tres puntos
Abrochar
Extraiga el cinturón del retractor,
guíelo por encima del cuerpo sin retorcerlo e inserte la lengüeta en el
cierre. Durante el viaje, tense
frecuentemente el cinturón abdomi‐
nal tirando suavemente de la banda
torácica.
La ropa suelta o muy gruesa impide
que el cinturón se ajuste al cuerpo. No coloque ningún objeto, como un
bolso o un teléfono móvil, entre el
cinturón y el cuerpo.
9 Advertencia
El cinturón no debe apoyarse
sobre objetos duros o frágiles
guardados en los bolsillos de la
ropa.
Recordatorio del cinturón de seguri‐
dad X, k 3 100.
Desabrochar
Para soltar el cinturón, pulse el botón
rojo del cierre.
Asientos, sistemas de seguridad57EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIE‐
CKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше цеможе призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.