Chaves, portas, janelas33um risco de comportamento
inesperado e/ou de apresentação
de mensagens destes sistemas.
Accionamento manual dos
vidros
Os vidros das portas traseiras podem
ser abertos ou fechados
manualmente com as manivelas dos
vidros.
Acionamento eletrónico dos
vidros
9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Ter cuidado ao fechar as janelas.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 145.
Alimentação diferida desligada
3 146.
Acionar o interruptor no revestimento
da porta para o respetivo vidro.
Empurrar para abrir ou puxar para
fechar.
Abrir Premir brevemente: o vidro abre-sepor fases.
Pressão longa: o vidro abre-se
automaticamente até à posição final.
Para parar o movimento, accionar
novamente o interruptor.
Fechar
Puxar brevemente: o vidro fecha-se
por fases.
Puxar longamente: o vidro fecha-se
automaticamente até à posição final.
Para parar o movimento, accionar
novamente o interruptor.
Função de segurança
Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela
durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de
correcção de velocidade
Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição e, depois, puxar o
interruptor várias vezes para fechar
os vidros por fases.
Sobrecarga Se os vidros forem accionados
repetidamente num espaço de tempo
curto, o funcionamento do vidro é
desactivado durante algum tempo.
Chaves, portas, janelas35Palas para-solAs palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
A cobertura dos espelhos
retrovisores deve estar fechada
durante a condução.
Um suporte para cartões encontra-se
na parte de trás da pala pára-sol.Tejadilho
Teto de abrir9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Pode funcionar através de um
interruptor basculante com a ignição
ligada (posição 2) 3 145.
Alimentação diferida desligada
3 146.
Elevar
Manter o interruptor ü pressionado
até o tecto de abrir ser elevado na
traseira.
Abrir A partir da posição elevada, premir e
soltar o interruptor ü: o tecto de abrir
abre-se automaticamente até à
posição final. Para parar o
movimento antes da posição final,
accionar novamente o interruptor.
Bancos, sistemas de segurança41Rebater os bancos
Rebatimento padrão dos bancos
Deslocar a alavanca de desengate
para a frente e rebater o encosto do
banco para a frente. Depois deslizar
o banco para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição
vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
9 Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não manobrar o comando manual de inclinação do encosto do banco
quando o encosto do banco estiver rebatido para a frente.
Atenção
Quando a altura do banco estiver
na posição mais elevada,
empurrar os encostos de cabeça
para baixo e recolher as palas
pára-sol antes de rebater os
encostos para a frente.
Rebater os bancos desportivos
Retirar o cinto de segurança da caixa
do cinto no encosto.
Puxar a alavanca situada no encosto, rebater o encosto para a frente e
soltar a alavanca. Deslizar o banco
para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
42Bancos, sistemas de segurança9Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não accionar a roda do regulador do
encosto quando o encosto está
rebatido para a frente.
Aquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo ß para o banco dianteiro
respectivo.
O LED no botão acende-se para
indicar a ativação.
Premir ß novamente desactiva o
aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
operacional.
Sistema Start/Stop 3 148.
Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Assim, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
9 Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
44Bancos, sistemas de segurançaCinto de segurança de trêspontos
Apertar
Puxar o cinto do enrolador, colocá-lo
na diagonal sobre o corpo, sem torcer e inserir a lingueta no fecho. Apertar
a faixa subabdominal regularmente
enquanto conduz, puxando a faixa
que passa pelo ombro.
Banco desportivo: Ao apertar o cinto
de segurança, passar o cinto de segurança no encaixe próprio no
encosto do banco.
Vestuário largo ou volumoso impede que o cinto fique bem ajustado ao
corpo. Não colocar objectos, como
por exemplo, malas de mão ou
telemóveis, entre o cinto e o corpo.
9 Aviso
O cinto não deve ficar assente
sobre objectos rígidos ou frágeis
que estejam em bolsos do
vestuário.
Aviso do cinto de segurança X
3 97.
Regulação da altura
1. Puxar ligeiramente o cinto para
fora.
2. Deslocar o regulador da altura para cima ou premir o botão e
empurrar o regulador da altura
para baixo.
52Bancos, sistemas de segurançaSe a luz de aviso V se acender
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do
passageiro da frente. Contactar uma
oficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 98.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para
crianças
Recomendamos os sistemas de
retenção para crianças Opel, os
quais foram concebidos
especificamente para o veículo.
Os sistemas de retenção para
crianças indicados a seguir são
recomendados para as seguintes
classes de peso:
● Grupo 0, Grupo 0+
Maxi Cosi Cabriofix plus Easyfix, para crianças até 13 kg
● Grupo I
OPEL Duo, para crianças de 13 kg a 18 kg de peso neste grupo
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças
virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados nas
tabelas 3 54.
Desactivação de airbag 3 51.
Etiqueta do airbag 3 46.
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
Bancos, sistemas de segurança53As crianças devem viajar viradas
para a parte traseira do veículo até o mais tarde que for possível. Garante-
-se, assim, que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Seleccionar o sistema correctoUtilizar apenas sistemas de retenção
adequados, por exemplo, aqueles que cumprem os regulamentos
UNECE em vigor.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo. Consultar as tabelas nas
páginas seguintes, as instruções fornecidas juntamente com o sistema
de retenção para crianças e a lista de tipos de veículos dos sistemas não
universais de retenção para crianças.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Deixar as crianças entrarem e saírem
do veículo apenas pelo lado do
passeio (lado sem trânsito).Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Os sistemas de retenção para
crianças podem ser fixados com
suportes de montagem ISOFIX,
Top-Tether se disponível, e/ou um
cinto de segurança de três pontos.
Consultar as tabelas seguintes.
Advertência
Não colar nada nos sistemas de
segurança para crianças nem tapá-
-los com outros materiais.
Um sistema de segurança para
crianças que tenha sido sujeito a
tensão num acidente deve ser
substituído.
54Bancos, sistemas de segurançaLocais de montagem dos sistemas de segurança para criançasOpções previstas para a fixação de um sistema de retenção para crianças com cinto de segurança de três
pontos
Classe por peso
No banco do passageiro dianteiro
Nos bancos exteriores traseirosNo banco traseiro central
airbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: até 10 kgXU 1,2U/L 3XGrupo 0+: até 13 kgXU1,2U/L 3XGrupo I: de 9 a 18 kgXU1,2U/L 3,4XGrupo II: de 15 a 25 kgU1,2XU/L 3,4XGrupo III: de 22 a 36 kgU1,2XU/L 3,4XU:adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontosL:próprio para sistemas especiais de retenção para crianças das categorias "veículo específico", "restrito" ou "semi-
-universal". O sistema de retenção para crianças deve ser aprovado para o tipo de veículo específico (consulte a
lista de tipos de veículos do sistema de retenção para crianças)X:nenhum sistema de retenção para crianças autorizado para este grupo de peso1:deslocar o banco para a frente o necessário e ajustar o encosto do banco o necessário para uma posição vertical, no sentido de garantir que o cinto possa correr para a frente a partir do ponto de fixação superior2:deslocar o banco para cima o necessário e ajustar o encosto do banco o necessário para uma posição vertical, no
sentido de garantir que o cinto fica justo no lado da fivela3:deslocar o respectivo banco dianteiro à frente do sistema de retenção para crianças para a frente o necessário4:ajustar o respectivo encosto do banco para a posição mais recuada 3 71, ajustar o respectivo encosto de cabeça
o necessário ou, se necessário, removê-lo 3 37