Manutenção periódica e ajustes
6-13
6
Para instalar um painelColoque o painel na posição original e, de-
pois, instale as cavilhas.
PAU19653
Verificação das velas de igniçãoAs velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do elétrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnos-
ticar por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do elétrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída. Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do elétrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
1. Painel B
2. Cavilha
Ve l a
de ignição especifica da:
NGK/CR10EK1. Distância do elétrodo da vela de igniçãoDistância do elétro do d a vela d e
ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1
1
U2CXP2P0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-14
6
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10841
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa d a vela de ignição, caso
contrário o acopla dor da bobina de igni-
ção po de ser danifica do. Pod erá ser d ifí-
cil retirar a tampa d a vela de ignição,
uma vez que o ve dante de borracha do
rebor do da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela d e ignição,
basta ro dá-la para a frente e para trás
enquanto puxa a mesma para fora; para
a instalar, ro de-a para a frente e para
trás enquanto a empurra para dentro.
PAU3899E
Óleo do motor e cartucho d o fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos, até o óleo assentar.
4. Retire a vareta medidora do nível de óleo do motor e limpe-a; introduza-a
novamente no orifício (sem a atarra-
xar) e, depois, retire-a novamente,
para verificar o nível do óleo.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o nível de óleo do motor se situena marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a tampa de enchimento
de óleo do motor e adicione óleo sufi-
ciente do tipo recomendado para reti-
ficar o nível.
Binário
de aperto:
Vela de ignição:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)1. Vareta medidora do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
U2CXP2P0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-15
6
6. Insira e aperte a vareta medidora do
nível de óleo do motor e, de seguida,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
Mu dança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro d e
óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Retire a carenagem A. (Consulte a pá- gina 6-9.)
3. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
4. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
5. Retire a tampa de enchimento de óleo, a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha, para
drenar o óleo do cárter.
NOTAIgnore os passos 6–12 se não desejar
substituir o cartucho do filtro de óleo.6. Retire a cavilha da alavanca da mu-dança de velocidades e, depois, puxe
a alavanca da mudança de velocida-
des do veio da mudança de velocida-
des.
7. Retire o tubo de respiração e o tubo de descarga do excedente do depósi-
to de combustível dos guias. 8. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
12
1. Cavilha
2. Alavanca da mudança de velocidades
3. Cartucho do filtro de óleo
4. Guia
5. Tubo de respiração e tubo de descarga do depósito de combustível
1. Chave inglesa do filtro de óleo
U2CXP2P0.book Page 15 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-16
6
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.9. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.10. Instale o novo cartucho do filtro de óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário. 11. Instale o tubo de respiração e o tubo
de descarga do excedente do depósi-
to de combustível nos guias e colo-
que-os na respetiva posição original.
12. Instale a alavanca de mudança de ve- locidades alinhando a respetiva mar-
ca com a marca do veio da mudança
de velocidades e instalando a cavilha
da alavanca de mudança de velocida-
des, para depois apertá-la em confor-
midade com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que
alinha as marcas de concor dância
para assegurar uma engrenagem
correta. Se as marcas de concor- d
ância não estiverem alinha das, a
alavanca de mu dança de veloci da-
d es não terá um movimento correto
e po derá não conseguir mu dar para
uma veloci dad e superior ou infe-
rior.
[PCA15343]
13. Instale a cavilha de drenagem de óleo do motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
1. Anel de vedação em O
1. Chave de binário
Binário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo: 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Cavilha
2. Veio da mudança de velocidades
3. Marcas de concordância
4. Alavanca da mudança de velocidades
Binário d e aperto:
Cavilha da alavanca da mudança
de velocidades: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U2CXP2P0.book Page 16 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
14. Reabasteça com a quantidade espe-
cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.NOTADepois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer a ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es- pecificação para d
iesel de “CD”
nem óleos d e qualidad e superior à
especificad a. Para além disso, não
utilize óleos denominad os “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
15. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente.PRECAUÇÃO
PCA10402
Se a luz de a dvertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correto,
d esligue ime diatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.16. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e, se necessário, corrija-o.
17. Monte a carenagem.
PAU20071
RefrigeranteO nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU3908A
Verificação do nível de líqui do refrige-
rante 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.NOTAO nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
Binário d e aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor: 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quantid ad e de óleo:
Mudança de óleo: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U2CXP2P0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-19
6
7. Retire o reservatório de refrigerante,
retirando as respetivas cavilhas.
8. Retire a tampa do reservatório de re-
frigerante e, depois, vire-o ao contrá-
rio para o esvaziar. 9. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
10. Instale o reservatório de refrigerante, colocando as respetivas cavilhas.
11. Ligue o tubo do radiador e, de segui-
da, mova o grampo do tubo nova-
mente para a respetiva posição
original.
12. Instale a cavilha de drenagem de refri- gerante e a nova anilha e, depois,
aperte a cavilha em conformidade
com o binário especificado. 13. Verta o líquido refrigerante recomen-
dado no reservatório até à marca do
nível máximo e, depois, volte a colo-
car a tampa do reservatório de refrige-
rante.
14. Verta o líquido refrigerante recomen-
dado no radiador até este ficar cheio.
15. Instale a tampa do radiador, coloque o motor em funcionamento, deixe-o
ao ralenti durante alguns minutos e
desligue-o.1. Cavilha de drenagem de refrigerante
2. Anilha
3. Tubo do radiador
4. Presilha do tubo
1
2
4
3
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Reservatório de refrigerante
3. Cavilha
2
1
3
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de
refrigerante: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporção de mistura d e anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomen dad o:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anticorrosivos
para motores em alumínio
Quanti dad e de líqui do refrigerante:
Radiador (incluindo todas as vias): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Reservatório de refrigerante (até à
marca do nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2CXP2P0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-20
6
16. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente
líquido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador.
17. Coloque o motor em funcionamento e verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detete
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o sistema de refrigeração.
18. Instale as carenagens.
PAU36765
Elemento do filtro de arO elemento do filtro de ar tem de ser subs-
tituído nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção
periódica. Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o elemento do filtro
de ar.
PAU44735
Verificação da veloci dad e de ra-
lenti do motorVerifique a velocidade de ralenti do motor
e, se necessário, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a retifique.
Ve l o c i dad e de ralenti do motor:
1250–1350 rpm
U2CXP2P0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-21
6
PAU21385
Verificação da folga do punho do
acelera dorA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
PAU64320
Pneus Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar d os pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização d este veículo com a pressão
d os pneus incorreta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar d os pneus d eve ser
verifica da e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quand o a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total
1. Folga do punho do aceleradorU2CXP2P0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 1:22 PM