4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Commandes et instruments
FAU10978
Immobilisateur antivolCe véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 4-7.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant
un procédé délicat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne
doit servir que pour l’enregistrement des
codes. Toujours se servir d’une clé à an-
neau noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11822
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout
réenregistrement de code est im-
possible. Le moteur se mettra en
marche avec les clés convention-
nelles, mais il faudra remplacer tout
le système de l’immobilisateur anti-
vol si l’enregistrement d’un nou-
veau code s’avère nécessaire (p.
ex., fabrication d’un double supplé-
mentaire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de
haut-parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité
d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés d’autres immobili-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
2CR-9-F1.book 1 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-9
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Ce modèle utilise un affichage à cristaux li-
quides à couche mince-transistor (TFT
LCD) pour assurer un bon contraste et une
lisibilité optimale dans différentes conditions
d’éclairage. Toutefois, en raison de la na-
ture de cette technologie, il est normal qu’unpetit nombre de pixels soient inactifs. STREET MODE (MODE ROUTE) TRACK MODE (MODE CIRCUIT)
AVERTISSEMENT
FWA18210
Arrêter le véhicule avant de modifier des
réglages. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmenteainsi les risques d’accidents.
1. Éléments YRC LCS/QS/LIF
2. Indicateur ERS (YZF-R1M)
3. Compteur de vitesse
4. Indicateur GPS (modèles équipés de
CCU)
5. Indicateur d’enregistrement (modèles équipés de CCU)
6. Montre
7. Témoin de régime maximum atteint
8. Témoin de pression de frein avant
9. Indicateur d’accélération
10.Afficheur du rapport engagé
11.Éléments YRC MODE/PWR/TCS/SCS
12.Écran d’informations
13.Compte-tours
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
Ny 2 km/h
·1000 r/minMODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
A
-
1
LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
7
11 1 089
4
1
2
36
5
1312
1. Éléments YRC LCS/QS/LIF
2. Indicateur ERS (YZF-R1M)
3. Chronomètre
4. Alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Alerte de pression d’huile “ ”
6. Montre
7. Afficheur du rapport engagé
8. Écran d’informations
9. Éléments YRC MODE/PWR/TCS/SCS
10.Compteur de vitesse
11.Compte-tours
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
12 :
00
11109
8
5
4
1
2
36
7
2CR-9-F1.book 9 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
vient noire.
Pour désactiver le système de contrôle de
la traction, sélectionner TCS à l’aide du
bouton central, puis appuyer sur le bouton
du haut et le maintenir enfoncé jusqu’à l’af-
fichage de TCS OFF (TCS désactivé). Pour
activer de nouveau le TCS, sélectionner
TCS OFF, puis appuyer sur le bouton infé-
rieur (le TCS revient à son précédent ré-
glage).
N.B.La désactivation du sy stème de contrôle de
la traction désactive les systèmes SCS,LCS et LIF pour tous les modes YRC.
Éléments YRC LCS/QS/LIF
Le statut activé/désactivé des éléments
YRC LCS, QSS et LIF s’affiche ici. Lorsque
l’un de ces systèmes est enregistré (non ré- glé sur OFF (désactivé)) pour le mode YRC
actuellement sélectionné, son icône res-
pective s’affiche.
Lorsque LCS est enregistré pour le mode
YRC actuellement sélectionné, son icône
devient grise. Pour activer le système de
contrôle des départs, appuyer sur le bouton
central et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’icône LCS arrête de clignoter et de-
vienne blanche.
N.B.Les niveaux de réglage des systèmes LCS,
QSS et LIF ne peuvent être définis qu’à par-tir de l’écran MENU.
Indicateur ERS “ ” (YZF-R1M)
Cette icône indique le mode ERS actuel.
(Voir “YRC Setting” (Réglage YRC) à la
page 4-16 et “ERS” à la page 4-19 pour mo-
difier le mode ERS enregistré ou ajuster les
niveaux de réglage ERS.)N.B.L’indicateur ERS clignote si le SCU doit être
réinitialisé, mais il ne s’agit pas d’une dé-
faillance.
La suspension conservera ses para-
mètres les plus récents jusqu’à la réini-
tialisation du SCU.
Pour réinitialiser le SCU, arrêter le vé-
hicule et tourner la clé sur “OFF”, puis
sur “ON”.
Indicateur GPS “ ” (modèles équipés
de CCU)
Cette icône s’allume lorsqu’un appareil
GPS est synchronisé avec votre véhicule.
Indicateur d’enregistrement “ ” (mo-
dèles équipés de CCU)
Cette icône s’allume lorsque les données
du véhicule sont enregistrées via la fonction
d’enregistrement.
Chronomètre
Cette fonction chronomètre mesure et enre-
gistre jusqu’à quarante tours. Sur l’écran
principal, le chronomètre indique le temps
de passage actuel et le numéro de tour (in-
diqué par le repère LAP) . Utiliser le contac-
teur Pass/LAP pour repérer les temps de
passage. Lorsqu’un tour est terminé, le
chronomètre indique le dernier temps de
passage (repéré par l’indicateur LATEST)
pendant cinq secondes.
MODE -
A
PWR
1
TCS
3
SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 03
LATEST40
03 06
·1000 r/min
A-
2
QS
LIF
GPS
12 :
00
AVERAGE
MODE -
A
MODE-
A
GPS
2CR-9-F1.book 12 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Mode erreur “Err”
Lorsqu’une erreur est détectée, la partie su-
périeure de l’écran principal passe en mode
erreur. Les icônes d’alerte d’erreur sui-
vantes et les codes d’erreur suivants s’affi-
chent alors.
Icône d’alerte de panne SCU
Code d’erreur SCU
Icône d’alerte de panne moteur
Code d’erreur de l’ECU
Alerte de panne SCU “ ” (YZF-R1M)
L’icône d’alerte de panne SCU s’affiche si
un problème est détecté par le bloc de com-
mande de la suspension et un code d’erreur SCU s’affiche. Noter le numéro et confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Alerte de panne moteur “ ”
L’icône d’alerte de panne moteur s’affiche si
un problème est détecté par le bloc de com-
mande du moteur et un code d’erreur ECU
s’affiche. Noter le numéro et confier le véhi-
cule à un concessionnaire Yamaha.
N.B.Si l’afficheur indique le code d’erreur nº 52,
ou si une clé conventionnelle ne permet pas
de démarrer le moteur, cela peut être dû à
des interférences du
transpondeur. Dans cecas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’il n’y a pas d’autres clés de l’immobilisateur antivol, ni d’autres ap-
pareils qui transmettent des signaux
électriques, à proximité du contacteur
à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
1. Alerte de panne SCU “ ”
2. Code d’erreur SCU
3. Alerte de panne moteur “ ”
4. Code d’erreur de l’ECU
5. Alerte de mode d’erreur “Err”·1000 r/min
90
90
E r r
4
12
35
2CR-9-F1.book 14 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
TRACK MODE (Mode Circuit).
Réglage du mode d’affichage de l’écranprincipal1. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour accéder à l’écran
MENU.
2. Sélectionner “Display Mode” (Mode d’affichage).
3. Sélectionner MODE ROUTE ou MODE CIRCUIT (ou le triangle pour
quitter).
4. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour quitter l’écran
MENU ou l’utiliser pour sélectionner
un autre module.
“YRC Setting” (Réglage YRC)
Ce module permet de personnaliser les
quatre modes YRC (MODE-A, MODE-B,
MODE-C, MODE-D) en ajustant les ni-
veaux de réglage (ou état on/off selon le
cas) des éléments YRC, PWR, TCS, SCS,
LCS, QSS et LIF. Pour le modèle
YZF-R1M, il convient de sélectionner le
mode ERS à associer à chaque mode YRC,
et d’ajuster également les niveaux de ré-
glage des modes ERS.
N.B.
Le système TCS dispose de 9 niveaux de réglage et le système ERS de 6
modes.
Lorsque d’autres sélections (niveaux
de réglage ou modes) sont disponibles
mais qu’il n’est pas possible de les af-
ficher simultanément sur l’écran, une
barre de défilement s’affiche pour indi-
quer que d’autres sélections sont dis-ponibles en faisant défiler la barre.
PWR
Sélectionner PWR-1 pour la réponse la plus
agressive de l’accélérateur, PWR-2 et
PWR-3 pour une réponse du moteur/de la
poignée des gaz plus souple, et utiliser
PWR-4 par temps pluvieux ou lorsqu’une
puissance moteur mo indre est requise.
2CR-9-F1.book 16 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
TCS
Ce modèle utilise un système de régulation
antipatinage variable. Pour chaque niveau
de réglage, plus le véhicule est incliné, plus
la traction est contrôlée (intervention du
système). 9 niveaux de réglage sont dispo-
nibles. Le niveau de réglage 1 procure le
degré le plus faible d’intervention du sys-
tème général alors que le niveau de réglage
9 procure le degré le plus important de ré-
gulation antipatinage générale.
N.B.
Le système TCS ne peut être activé ou
désactivé que via l’écran principal à
l’aide du contacteur de mode.
Si le système TCS est désactivé, les
systèmes TCS, SCS, LCS et LIF se-
ront réglés sur OFF et ne pourront pas
être ajustés. Si le système TCS est ac-
tivé à nouveau, les niveaux de réglage
précédents de ces fonctions de régu-
lation antipatinage associées serontrétablis.
SCS
Le système SCS peut être réglé sur OFF, 1,
2 et 3. OFF désactive le système de
contrôle des glissades . Le niveau de ré-glage 1 procure le degré le plus faible d’in-
tervention du système et le niveau de
réglage 3 le degré le plus important.
LCS
Le système LCS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 2 contrôle da-
vantage la puissance de sortie du moteur
alors que le niveau de réglage 1 procure
une intervention du système moindre. OFF
désactive la fonction LCS du mode YRC sé-
lectionné (l’icône LCS n’apparaîtra pas et la
fonction de contrôle des départs ne peut
pas être activée).
Si le système LCS a été réglé sur le niveau
1 ou 2 pour le mode YRC sélectionné, le té-
moin LCS sur l’écran principal s’affiche en
gris pour indiquer que le système LCS est
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Ouverture du papillon des gaz
6. Actionnement de la poignée des gaz
5
64
3 2
1
1. Intervention du système
2. Angle d’inclinaison
1
TCS
2
1 5
4 3
2 6 9
8 7
1. Intervention du système
2. Glissade sur le côté
1 3
2
1
SCS
2
2CR-9-F1.book 17 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-19
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
N.B.
Lorsqu’un élément YRC est sélection-
né, le niveau de réglage actuel est in-
diqué par un carré aux bordures
bleues et le niveau préréglé en usine
apparaît dans une zone grise.
Les niveaux préréglés en usine varienten fonction du mode YRC sélectionné.
4. Pour personnaliser d’autres modes YRC ou régler des éléments YRC indi-
viduels, répéter les opérations à partir
de l’étape 2. Une fois terminé, sélec-
tionner le symbole en forme de triangle
à l’extrême gauche pour revenir à
l’écran MENU ou, pour le modèle YZF-R1M, sélectionner “ ” pour
ajuster précisément les réglages du
mode ERS.
ERS (YZF-R1M)
Il existe trois modes de réglage automa-
tiques : A-1, A-2 et A- 3. Le mode A-3 est fixe
et ne peut pas être réglé. Les modes A-1 et
A-2 peuvent être réglés sur un décalage
compris entre -5 et +5 de leurs réglages
d’usine prédéfinis.
Il existe trois modes de réglage manuels :
M-1, M-2 et M-3. Si un mode manuel est sé-
lectionné, le boîtier de commande de sus-
pension n’ajuste pas activement la
compression de suspension ni les forces
d’amortissement de rebond. Les réglages
de suspension du mode manuel peuvent at-
teindre jusqu’à 32 niveaux.
N.B.
A-1 et M-1 sont préd éfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus lisses
de course.
A-2 et M-2 sont préd éfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus ur-
bains.
A-3 et M-3 sont prédéfinis pour une
conduite sur route avec des pneus ur-
bains.
La précontrainte du ressort est réglée
manuellement. (Voir pages 4-41 et
4-43.)
Ajustement des réglages du mode ERS
1. Sélectionner le symbole “ ” situé à droite du mode ERS.
2. L’affichage est remplacé par l’écran de réglage de la suspension avant et ar-
rière et la case de sélection du mode
ERS “SETTING” (Réglage) est mise
en surbrillance. A ppuyer brièvement
sur le commutateur à molette pour en-
trer dans la zone et sélectionner le
mode ERS (A-1, A-2, M-1, M-2, M-3) à
régler.
1. Elément YRC
2. Réglage actuel du niveau
3. Mode YRC
4. Niveau de préréglage d’usine
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1
3 4
2
1. Vers menu ERS
D C B A
1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
12 :
00
YRC Setting
km/h
ERS
1
2CR-9-F1.book 19 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分
Commandes et instruments
4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Sélectionner l’élément de suspension (Fr COM, Fr REB, Rr COM, Rr REB) à
régler.N.B.
Pour réduire la force d’amortissement
et adoucir la sus pension, augmenter le
niveau de réglage.
Pour augmenter la force d’amortisse- ment et durcir la suspension, diminuer
le niveau de réglage.
Pour A-1 et A-2, le numéro entre pa-
renthèses représente le nombre de ni-
veaux qui ont été modifiés par rapport
au niveau prédéfini en usine.
Si un élément de réglage de suspen-
sion en mode A-1 ou A-2 est décalé, le
même élément de suspension est dé-
calé de manière identique dans l’autre
mode automatique (les valeurs de dé-
calage pour le même élément sont au-
tomatiquement liées).
Les modes M-1, M-2 et M-3 ne sont
pas liés et peuvent être réglés indé-pendamment.
4. Pour régler d’autres paramètres de suspension du mode ERS, répéter les
opérations à partir de l’étape 2. Sélec-
tionner ensuite le repère “ ” situé à
gauche pour revenir au menu “YRC
Setting” (Réglage YRC) principal. “Lap Time (Temps de passage)”
Ce module permet d’afficher et de suppri-
mer l’enregistrement des temps de pas-
sage. Le meilleur temps et le temps moyen
enregistrés s’affichent en haut de l’écran.
Utiliser le commutateur à molette pour affi-
cher et faire défiler tous les temps de pas-
sage. Les trois meilleurs temps sont mis en
surbrillance en argenté. 40 temps de pas-
sage maximum peuvent être mémorisés. Si
plus de 40 temps sont enregistrés, les plus
anciens (en commençant par le temps de
passage 1) sont écrasés.
Ce module comporte deux options:
“Display” (Affichage) pe
rmet d’afficher l’en-
registrement des temps de passage.
1. Case de sélection du mode ERS “SETTING”
2. Force d’amortissement à la compression avant
3. Force d’amortissement à la détente avant
4. Force d’amortissement à la compression arrière
5. Force d’amortissement à la détente arrière
6. Niveau de préréglage d’usine
7. Réglage actuel du niveau
8. Niveau de décalage
25
16 22
13
()
()
()
()
-
+
+
+ (- 5)
(+0)
(+0)
(
+0)
A -
2
M -
1
M -
2
M -
3
A
-
3
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTING
YRC Setting
km/h
12:00
7
6
8
2345
1
1. Vers le menu de réglage YRC
2. Niveau de préréglage d’usine
3. Réglage actuel du niveau
16
16 27
13
(+0)
(+3)
(+2)
(+1)
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTINGkm/h
12:00
M-
1
M -
2
M -
3
YRC Setting
A -
2
A -
3
2 3
1
2CR-9-F1.book 20 ページ 2015年8月28日 金曜日 午後2時41分