Page 61 of 214
4-24
4
FBU34993Réglage de la position du siège du
conducteurLa position du siège du conducteur peut être
réglée en fonction des préférences du
conducteur. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
régler la position du siège pendant que le
véhicule roule, car le siège pourrait brus-
quement changer de position, entraînant
un accident.
[FWB03990]
Pour régler la position du siège du conduc-
teur, tirer le levier de réglage de la position du
siège du conducteur vers le haut et déplacer
le siège à la position souhaitée.
N.B.Ajuster la position du siège du conducteur et
s’assurer qu’il est bien bloqué avant de dé-
marrer. FBU35002Réglage de la position du volantLa position du volant peut être réglée en fonc-
tion des préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais régler la po- sition du volant pendant que le véhicule1. Levier de réglage de la position du siège du conducteur
1
U2HC7LF0.book Page 24 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 62 of 214
4-25
4
roule, car le volant pourrait brusquement
changer de position, entraînant un acci-
dent.
[FWB04000]
Pour régler la position du volant, tirer le levier
de réglage de la position du volant et dépla-
cer le volant dans la position souhaitée.N.B.Régler la position du volant avant de démar-
rer.
FBU33470Ceintures de sécuritéLes sièges du conducteur et du passager de
ce véhicule sont équipés d’une ceinture de
sécurité trois points. Toujours porter correc-
tement sa ceinture de sécurité lorsque le vé-
hicule est en route. Voir à la page 7-6 pour
plus d’informations.FBU31501Boîte à gantsCe véhicule est équipé d’une boîte à gants.
1. Levier de réglage de la position du volant
1
1. Ceinture de sécurité
1
1
U2HC7LF0.book Page 25 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 83 of 214

5-5
5
Consulter immédiatement un médecin en
cas d’ingestion, d’inhalation excessive de
vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux.
Si de l’essence se répand sur la peau, laver
au savon et à l’eau. Si de l’essence se ré-
pand sur les vêtements, les changer sans
tarder. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Eu-
rope). Si un cognement ou un cliquetis sur-
viennent, changer de marque d’essence ou
utiliser du supercarburant sans plomb. L’es-
sence sans plomb prolongera la durée de vie
d’une bougie et diminuera les frais d’entre-
tien.Contenants de carburant portables
En cas de transport d’un bidon de carburant
portable dans la benne du Yamaha
YXZ1000R, veiller à l’arrimer solidement et à
refermer correctement son bouchon avant de
démarrer.
Toujours déposer le contenant de carburant
portable à terre avant de le remplir. Avant de
retirer le bouchon du contenant, mettre le pis-
tolet de distribution contre le contenant. Bien
veiller à ce que le pistolet touche l’orifice du
contenant tout au long du remplissage.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais refaire le plein du bidon d’essence dans la benne
Carburant recommandé : Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Europe : Uniquement essence ordinaire
sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 95 minimum
Capacité du réservoir de carburant : 34.0 L (8.98 US gal, 7.48 Imp.gal)
U2HC7LF0.book Page 5 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 85 of 214

5-7
5
ment, ajouter de l’eau distillée. Changer le li-
quide de refroidissement tous les deux ans.
(Voir à la page 8-37.)ATTENTIONFCB02120De l’eau dure ou salée endommagerait le
moteur. Si l’on ne peut se procurer de l’eau
distillée, utiliser de l’eau douce. FBU36020Couple conique arrièreVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de couple conique arrière.FBU36030DifférentielVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de différentiel.
FBU31790Pédale d’accélérateurS’assurer du bon fonctionnement de la pé-
dale d’accélérateur. Elle doit s’actionner aisé-
ment et retourner à la position de ralenti dès
son relâchement. Faire réparer par un con-
cessionnaire Yamaha lorsque nécessaire afin
de garantir un bon fonctionnement.FBU31800Ceintures de sécuritéS’assurer qu’aucune ceinture n’est effilo-
chée, déchirée, déformée ou autrement en-
dommagée. Chaque ceinture de sécurité doit
se dérouler facilement et se réenrouler seule
lorsque relâchée. Les ceintures doivent se
bloquer lorsqu’elles sont déroulées brusque-
ment. La languette de l’attache doit s’encli-
queter dans la boucle et se libérer lorsque le
bouton de dégagement est enfoncé ferme-
ment. Essuyer boue ou crasse risquant d’em-
pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au re-
père du niveau maximum) : 0.31 L (0.33 US qt, 0.28 Imp.qt)
U2HC7LF0.book Page 7 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 89 of 214
5-11
5
Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de
sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in).1. Limite d’usure de pneu
1
U2HC7LF0.book Page 11 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 142 of 214
8-17
8
Pour reposer le cacheRemettre le cache en place, puis installer les
vis à serrage rapide.
FBU35433Huile moteur et filtre à huileContrôler le niveau d’huile moteur avant cha-
que départ. Il convient également de changer
l’huile et de remplacer le filtre à huile aux fré-
quences spécifiées dans le tableau général
des entretiens et graissages.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le cache C (page 8-12).
1. Cache C
2. Vis à serrage rapide
1
2
2
2
U2HC7LF0.book Page 17 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM