Page 17 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
Para desbloquear a direção1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”,
empurre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpa da do sinal d e perigo ou
d e mu dança de direção durante um lon-
go períod o de tempo pod e causar um
d escarregamento da bateria.
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11022
In dica dor luminoso d e mudança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direção “”
6. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
7. Luz de advertência do nível de combustível “”
4567
321
U2SSP2P0.book Page 2 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 18 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11061
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11256
Luz de a dvertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave for rodada para “ON”
ou se permanecer acesa depois de se con-
firmar que o nível de óleo está correto (con-
sulte a página 6-10), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.NOTA Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Este modelo está equipado com um
dispositivo de autodiagnóstico para o
circuito de deteção do nível de óleo.
Se o dispositivo detetar um problema
no circuito de deteção do nível de
óleo, a luz de advertência do nível de
óleo fica intermitente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU50783
Luz de ad vertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível tiver descido para
um nível muito reduzido. (Consulte a pági-
na 3-6.) Quando isto acontece, reabasteça
o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa após reabastecer,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
NOTAEste modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para o circuito de
deteção do nível de combustível. Se o dis-
positivo detetar um problema no circuito de
deteção do nível de combustível, a luz de
advertência do nível de combustível fica in-
termitente. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU11447
Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
U2SSP2P0.book Page 3 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 19 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-36 para obter mais instru-
ções.
PAU42775
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co. (Consulte a página 3-7 para obter expli-
cações sobre o dispositivo de auto-
diagnóstico.) O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAU50696
Conta
dor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
visor multifuncional1. Velocímetro
2. Visor multifuncional
2
1
U2SSP2P0.book Page 4 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 20 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
NOTARode a chave para “ON” antes de utilizar
os interruptores “SELECT” e “RESET”, ex-
ceto ao entrar no modo de controlo da lu-
minosidade.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do velocímetro avançará rapida-
mente pela gama de velocidades e regres-
sará a zero, a fim de testar o circuito
elétrico. Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
conta-quilómetros
dois contadores de percurso
contador de percurso de reserva de
combustível
indicador de combustível
relógio
modo de autodiagnóstico
modo de controlo da luminosidade
Navegar no visor multifuncional
Prima o interruptor “SELECT” para mudar o
visor entre o conta-quilómetros “Odo”, os
contadores de percurso “Trip 1” e “Trip 2”,
o indicador de combustível e o relógio, pela
ordem seguinte:
1. Interruptor “SELECT”
2. Interruptor “RESET”
1
2
1. Velocímetro
1
1. Visor multifuncional
1
U2SSP2P0.book Page 5 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 21 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Contador de
combustível → Relógio → OdoNOTAO contador de percurso de reserva de
combustível e o modo de autodiagnóstico
ligam-se automaticamente, enquanto o
modo de controlo da luminosidade é ace-
dido separadamente.Conta-quilómetros e conta dores de per-
curso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo o interruptor “SELECT”
e prima depois o interruptor “RESET” du-
rante um segundo.NOTA O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Conta dor de percurso d a reserva de
combustível
Quando o nível de combustível ficar baixo,
a luz de advertência do nível de combustí-
vel vai acender-se (consulte a página 3-2) e
o visor mudará para o contador de percur-
so de reserva de combustível “Trip F” e co-
meçará a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Neste caso, prima o in-
terruptor “SELECT” para mudar o visor,
pela ordem seguinte:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Contador de
combustível → Relógio → Odo → Trip FNOTAPode reiniciar manualm ente o contador de
percurso de reserva de combustível ou,
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi),
este é automaticamente reiniciado e desa-
parece do visor.
In dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui.
Quando o contador de combustível passa
de dois para apenas um segmento, no de-
pósito de combustível restam cerca de
4.1 L (1.08 US gal, 0.90 Imp.gal) de com-
bustível. Deve reabastecer logo que possí-
vel.1. Indicador de combustível
2. Segmento
1
2
U2SSP2P0.book Page 6 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 22 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Clock (Relógio)
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Prima o interruptor “SELECT” para
mudar o visor para o modo de relógio.
2. Prima simultaneamente os interrupto-
res “SELECT” e “RESET” durante três
segundos. Os dígitos da hora ficarão
intermitentes.
3. Prima o interruptor “SELECT” para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “RESET” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima o interruptor “SELECT” para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “RESET” e depois solte-o para colocar o relógio em fun-
cionamento. Mo
do d e auto diagnóstico
Este modelo está equipado com uma fun-
ção de autodiagnóstico para vários circui-
tos elétricos.
Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível de mo do a evitar d anos no mo-
tor.Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar o brilho do
painel do módulo do contador multifuncio-
nal.
Para regular a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE- LECT” premido.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco segundos, solte o interruptor “SE-
LECT”.
1. Relógio
1
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Exibição de código de erro
1
2
1. Visualização do nível de luminosidade
1
U2SSP2P0.book Page 7 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 23 of 90
Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
4. Ajuste o nível de luminosidade do pai-
nel do módulo do contador multifun-
cional premindo o interruptor
“SELECT”.
5. Prima o interruptor “RESET” para sair
do modo de controlo da luminosida-
de.
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU12351
Interruptor
de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
4. Interruptor da buzina “ ”
3
4 12
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
4. Interruptor de arranque “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
1
5 2
3
4
U2SSP2P0.book Page 8 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 24 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661
Interruptor d e paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713
Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU44603
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no conta-quilómetros e nos con-
tadores de percurso, para acertar o relógio
e para regular o modo de controlo de lumi-
nosidade do módulo do contador multifun-
cional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-4 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU42536
Interruptor “RESET”
Este interruptor é utilizado para reiniciar os
contadores de percurso, para acertar o re-
lógio e para regular o modo de controlo de
luminosidade do módulo do contador mul-
tifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-4 para obter informa-
ções detalhadas.
U2SSP2P0.book Page 9 Friday, July 17, 2015 4:17 PM