Table des matièresConsignes de sécurité ..................... 1-1
Description ....................................... 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
Comman des et instruments ........... 3-1
Immobilisateur antivol .................... 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2
Voyants et témoins d’alerte ............ 3-4
Bloc de compteurs multifonctions.............................. 3-6
Contacteurs à la poignée ............... 3-9
Levier d’embrayage ...................... 3-11
Sélecteur au pied.......................... 3-11
Levier de frein ............................... 3-12
Pédale de frein.............................. 3-12
Bouchon du réservoir de carburant ................................... 3-12
Carburant ..................................... 3-13
Durite de mise à l’air du réservoir de carburant et durite de
trop-plein................................... 3-14
Pot catalytique.............................. 3-15
Selle du pilote ............................... 3-15
Accroche-casque ......................... 3-16
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-17
Béquille latérale ............................ 3-18
Coupe-circuit d’allumage ............. 3-18 Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation
........................................... 4-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ..................... 5-1
Mise en marche du moteur ............. 5-1
Passage des vitesses...................... 5-2
Comment réduire sa consommation de carburant ....... 5-3
Rodage du moteur .......................... 5-3
Stationnement ................................. 5-4
Entretiens et réglages
pério diques ....................................... 6-1
Trousses de réparation ................... 6-2
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement............................ 6-3
Entretiens périodiques et fréquences de graissage ............. 6-4
Dépose et repose du cache ............ 6-9
Contrôle des bougies ...................... 6-9
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ................................ 6-11
Liquide de refroidissement ........... 6-14
Remplacement de l’élément du filtre à air .................................... 6-15
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ........................ 6-16
Jeu des soupapes ......................... 6-16
Pneus ............................................ 6-17 Roues coulées .............................. 6-19
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ............................. 6-19
Contrôle de la garde du levier de frein ...................................... 6-20
Contacteurs de feu stop ............... 6-20
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière .......................... 6-21
Contrôle du niveau du liquide de frein ........................................... 6-22
Changement du liquide de frein ... 6-23
Tension de la courroie de
transmission .............................. 6-23
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-24
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..... 6-25
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du
sélecteur .................................... 6-25
Contrôle et lubrification des leviers de frein et
d’embrayage ............................. 6-26
Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......................... 6-26
Lubrification de la suspension
arrière ........................................ 6-27
Lubrification des pivots du bras oscillant ..................................... 6-27
Contrôle de la fourche .................. 6-27
Contrôle de la direction ................ 6-28U1CSF2F0.book Page 1 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Commandes et instruments
3-8
3
1. Appuyer sur le côté “ ” ou “ ” du
contacteur “SELECT” pour passer à
l’affichage de la montre.
2. Appuyer sur le côté “ ” du contac- teur “SELECT” et sur le contacteur
“RESET” pendant deux secondes.
L’affichage des heures se met à cli-
gnoter.
3. Appuyer sur le côté “ ” ou “ ” du contacteur “SELECT” pour régler les
heures.
4. Appuyer sur le contacteur “RESET”. L’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
5. Appuyer sur le côté “ ” ou “ ” du contacteur “SELECT” pour régler les
minutes.
6. Appuyer sur le contacteur “RESET”, puis le relâcher pour que la montre se
mette en marche. Dispositif embarqué
de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’ écran compteur kilo-
métrique/totalisateur journalier/montre af-
fiche un code d’erreur.
Quand l’écran de compteur kilomé-
trique/totalisateur journalier/montre affiche
un code d’erreur, noter le nombre, puis
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. Lorsqu’un problème est détecté dans un
circuit de l’immobilisateur, le témoin
d’alerte de l’immobilisateur se met à cligno-
ter et l’écran affiche un code d’erreur.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit.1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de ne pas attacher
plus d’une clé de véhicule protégé par un
immobilisateur au même trousseau de clés.
En effet, la présence d’une autre clé pour-
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol123
U1CSF2F0.book Page 8 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
ATTENTION
FCA11834
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 3-4 et effectuer le con-
trôle de son circuit.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Dans le cas contraire, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU16673
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course , puis le relever légè-
rement.
ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d ’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d ’éviter d’en-
d ommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1
5432N1 5
4
3
2N1
2
U1CSF2F0.book Page 2 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-23
6
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22733
Changement du liqui de de freinFaire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23041
Tension de la courroie d e trans-
missionIl convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU38413
Contrôle de la tension de la courroie d e
transmission 1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la cour- roie de transmission en se servant des
repères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.N.B.L’écart entre les repères est de 5.0 mm
(0.2 in).
U1CSF2F0.book Page 23 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-24
6
3. Noter la position de la courroie de
transmission en lui imposant une
force de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide
d’un dynamomètre.N.B.Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.
4. Calculer la tension de la courroie detransmission en soustrayant la me-
sure obtenue à l’étape 2 de la mesure
notée au point 3.
5. Si la tension est incorrecte, la faire ré- gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712]
1. Courroie de transmission
2. Repères2
1
1. Dynamomètre
2. Tension de la courroie de transmission
Tension de la courroie de
transmission : 5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
6 8 10 12 14
1
2
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U1CSF2F0.book Page 24 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Soin et remisage de la moto
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces
d e couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains mo dèles sont équipés d e piè-
ces à finition mate. Deman der conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
d es pro duits d’entretien à utiliser avant
d e procé der au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de pro duits
chimiques mord ants ou de détachants
griffera ou en dommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas en duire les pièces à finition mate d e
cire.
FAU26075
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse, mais ne ja mais appliquer de
dégraissant sur les joints, la courroie de transmission et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des pro duits
nettoyants trop aci des. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
d uit afin d ’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abon damment à l’eau, sé-
cher imméd iatement, puis vapori-
ser un prod uit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
d ommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
tique exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abon dam-
U1CSF2F0.book Page 1 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Soin et remisage de la moto
7-3
7
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes et chromées. Ne pas
employer de cires détergentes, car
elles contiennent souvent des abrasifs
susceptibles d’abîmer la peinture ou
la finition.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle. S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’ai de
d ’un pro duit spécial pour d isque de
frein ou d ’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chau de et au d é-tergent
doux. Effectuer ensuite un
test de con duite afin de vérifier le
freinage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10951
Pulvériser mo dérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais en duire la courroie d e
transmission d’huile ou de cire.
Ne jamais en duire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un pro duit
spécial.
Éviter l’emploi de pro duits de polis-
sage mor dants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.N.B. Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
FAU26283
RemisageRemisage de courte d urée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappe-
ment sont refroidis avant de couvrir la
moto.ATTENTION
FCA10811
Entreposer la moto dans un en droit
mal aéré ou la recouvrir d ’une
bâche alors qu’elle est mouillée
provoqueront des infiltrations et de
la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de pro duits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre.
U1CSF2F0.book Page 3 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM
Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2490 mm (98.0 in)
Largeur hors tout:
Pour les modèles avec système de
freinage non couplé
1000 mm (39.4 in)
Pour les modèles avec système de
freinage couplé
995 mm (39.2 in)
Hauteur hors tout: Pour les modèles avec système de
freinage non couplé
1150 mm (45.3 in)
Pour les modèles avec système de
freinage couplé
1145 mm (45.1 in)
Hauteur de la selle: 690 mm (27.2 in)
Empattement: 1690 mm (66.5 in)
Garde au sol:
145 mm (5.71 in)
Rayon de braquage minimum: 3.5 m (11.48 ft)Poi ds:Poids à vide:
304 kg (670 lb)Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement:
Refroidissement liquide Dispositif de commande des soupapes:
Simple ACT
Disposition du ou des cylindres: En V
Nombre de cylindres:
Bicylindre
Cylindrée: 1304 cm3
Alésage × course:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Taux de compression:
9.5 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Viscosités SAE: 10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt) Radiateur (circuit compris):
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: 3D81 20Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/LMAR7A-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.556 (70/45)
Transmission finale:
Courroie
Taux de réduction secondaire: 2.333 (70/30)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
U1CSF2F0.book Page 1 Wednesday, July 15, 2015 3:17 PM