Page 33 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
descarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de descarga do depósito de
combustível
2. Tubo de respiração do depósito de
combustível
3. Presilha
4. Posição original (marca de pintura)ZAUM1343
1
2
3
4
UB34P0P0.book Page 18 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 34 of 102
Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAUM3740
AssentoRemoção do assento
Introduza a chave na fechadura do assen-
to, rode-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e puxe o assento para
fora.
Instalação do assento
Introduza o prolongamento na parte da
frente do assento no suporte do assento,
posicione o assento de modo a introduzir o
respetivo suporte no trinco do assento,
empurre a parte de trás do assento para
baixo para a fixar no devido lugar e, depois,
retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.ZAUM1344
2
1
1. Prolongamento
2. Braço de suporte do assento
3. Suporte do assento
4. Fechadura do assentoZAUM1373
1
2
4
3
UB34P0P0.book Page 19 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 35 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
PAUM3640
Cabo porta-capaceteExiste um cabo porta-capacete por baixo
do assento. Utilize este cabo em conjunto
com a chave de fendas para prender um
capacete ao veículo.
Fixar um capacete com o cabo porta-ca-
pacete
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-19.)
2. Retire a chave de fendas dos respec-
tivos suportes, puxando-a para cima
pelo lado esquerdo e, depois, retire o
cabo porta-capacete da chave de
fendas.3. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete.
4. Prenda as presilhas do cabo sobre a
chave de fendas e instale a chave de
fendas primeiro no suporte do lado di-
reito e, depois, no suporte do lado es-
querdo.
NOTAVerifique se a chave de fendas está firme-
mente colocada entre os seus suportes e,
depois, posicione as presilhas do cabo à
direita da máquina antes de instalar o as-
sento.
5. Instale o assento do passageiro.
AVISO! Nunca conduza com um ca-
pacete preso no suporte do capa-
cete, uma vez que este pode bater
em objetos, provocando perda de
controlo e possivelmente um aci-
dente.
[PWA10162]
Soltar um capacete do cabo porta-capa-
cete
1. Retire o assento.
2. Retire a chave de fendas e, depois, re-
tire o cabo porta-capacete do capa-
cete.
3. Guarde o cabo sob o assento pren-
dendo as presilhas do cabo sobre a
chave de fendas, instale a chave de
1. Cabo porta-capacete
2. Chave de fendasZAUM1359
12
1. Cabo porta-capacete
2. Chave de fendas
3. SuporteZAUM1360
12
3
1. Fivela do capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendasZAUM1361123
UB34P0P0.book Page 20 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 36 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
fendas na posição original e, depois,
coloque o cabo porta-capacete sob o
suporte do assento.
4. Instale o assento.
PAU47001
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
reção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
1. Suporte do assento
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendasZAUM1362
3
2
1
1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
3
Máximo (dura):
9
7 6
9 8 5 4 3 2 1
3(a)(b)
2
1
4
UB34P0P0.book Page 21 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 37 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
UB34P0P0.book Page 22 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 38 of 102
Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU57950
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.UB34P0P0.book Page 23 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 39 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para “ ”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12.
Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.
AVISO
UB34P0P0.book Page 24 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 40 of 102
Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
PAU70640
Conector CC auxiliarEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar. Consulte o seu concessio-
nário Yamaha antes de instalar quaisquer
acessórios.UB34P0P0.book Page 25 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM