Page 57 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-12
6
PRECAUÇÃO
PCA10402
Se a luz d e advertência do nível d e óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correto,
d esligue ime diatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
11. Desligue o motor, aguarde alguns mi-
nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
12. Monte a carenagem.
PAU20071
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU46804Verificação do nível de líqui do refrige-
rante 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.
NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.
NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
2
3
UB61P1P0.book Page 12 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 58 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-13
6
3. Se o refrigerante se situar na marca de
nível mínimo ou abaixo desta, retire o
tubo de respiração do reservatório de
refrigerante do guia e a tampa do re-
servatório de refrigerante. AVISO! Re-
tire apenas a tampa d o reservatório
d e refrigerante. Nunca tente retirar
a tampa d o radia dor enquanto o
motor estiver quente.
[PWA15162]
4. Adicione refrigerante até à marca de nível máximo e instale a tampa do re-
servatório de refrigerante.
PRECAUÇÃO: Caso não tenha lí-
qui do refrigerante, utilize água des-
tila da ou água macia. Não utilize
água dura nem água salga da pois
d anificam o motor. Caso tenha utili-
za do água em vez de líqui do refri-
gerante, substitua-a por líqui do
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema d e refrigeração
não ficará protegi do contra conge-
lação e corrosão. Se tiver si do
acrescenta da água ao líqui do refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líqui do refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líqui do
refrigerante será re duzi da.
[PCA10473]
5. Passe o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante através do
guia, conforme ilustrado.
PAU46824Substituição do líqui do refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire a carenagem A e o painel B. (Consulte a página 6-7.)
3. Coloque um recipiente sob o motor para recolher o líquido refrigerante
usado.
4. Retire o parafuso retentor da tampa do radiador, o retentor da tampa do
radiador e a tampa do radiador.
AVISO! Nunca tente retirar a tampa
do ra dia dor enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA10382]
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Tubo de respiração do reservatório de refri- gerante
3. Guia
3
1
2
Capacidad e do reservatório de re-
frigerante (até à marca de nível má-
ximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
2. Guia
2
1
UB61P1P0.book Page 13 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 59 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-14
6
5. Retire o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante do guia e a
tampa do reservatório de refrigerante.
6. Retire a cobertura do reservatório de refrigerante e o reservatório de refri-
gerante, retirando as respetivas cavi-
lhas. 7. Drene o refrigerante do respetivo re-
servatório, virando o reservatório ao
contrário.
8. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante e a anilha para drenar o siste-
ma de refrigeração.
9. Depois do refrigerante estar totalmen- te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
10. Instale a cavilha de drenagem de refri- gerante e a nova anilha e, depois,
aperte a cavilha em conformidade
com o binário especificado.
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Tubo de respiração do reservatório de refri-gerante
3. Guia
2
1
3
3
1 2
1. Cavilha
2. Cobertura do reservatório de refrigerante
3. Reservatório de refrigerante
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
2. Anilha
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigeran-
te: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
3
1
21
UB61P1P0.book Page 14 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 60 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-15
6
11. Instale o reservatório de refrigerante e
respetiva cobertura, colocando am-
bos na respetiva posição original e
instalando as cavilhas.
12. Verta a quantidade especificada de lí-
quido refrigerante recomendado no
radiador e no reservatório.
13. Instale a tampa do radiador.
14. Coloque a tampa do reservatório de refrigerante.
15. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.
16. Retire a tampa do radiador para verifi- car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente lí-
quido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador, o reten-
tor da tampa do radiador e o parafuso
retentor da tampa do radiador. 17. Verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório. Se necessário, retire a
tampa do reservatório de refrigerante,
adicione líquido refrigerante até à
marca do nível máximo e volte a colo-
car a tampa.
18. Passe o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante através do
guia, conforme ilustrado.
19. Coloque o motor em funcionamento e verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detete
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o sistema de refrigeração.
20. Instale a carenagem e o painel.
Proporção
de mistura d e anticonge-
lante/água: 1:1
Anticongelante recomen dad o:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anticorrosivos
para motores em alumínio
Quanti dad e de líqui do refrigerante:
Radiador (incluindo todas as vias):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Reservatório de refrigerante (até à
marca do nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
1. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
2. Guia
2
1
3
2
1
UB61P1P0.book Page 15 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 61 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-16
6
PAU34426
Substituição do elemento d o fil-
tro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser substi-
tuído nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais
frequentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire o assento. (Consulte a página 3-18.)
2. Retire as cavilhas do depósito de
combustível e levante o depósito de
combustível, afastando-o da caixa do
filtro de ar.
3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os respetivos parafusos.
PRECAUÇÃO: Quando retirar a
tampa da caixa d o filtro de ar, certi-
fique-se de que não caem objetos
estranhos no tubo de entra da de ar.
[PCA12882]
4. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
5. Introduza um elemento do filtro de ar na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento d o
filtro de ar está devi damente fixo na
caixa do filtro d e ar. O motor nunca
d eve ser coloca do em funciona-
mento sem o elemento d o filtro de
ar instala do, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilin dro(s) po derão
d esgastar-se excessivamente.
[PCA10482]
6. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
7. Coloque o depósito de combustível na respetiva posição original. Assegu-
re-se de que os tubos de combustível
estão devidamente ligados e dirigi-
dos, e de que não estão trilhados. As-
1. Cavilha do depósito de combustível
1
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
2. Tubo de admissão de ar
12
2
2
2
1
UB61P1P0.book Page 16 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 62 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
segure-se de que os tubos estão
colocados na respetiva posição origi-
nal. AVISO! Antes de colocar o d e-
pósito de combustível na posição
original, certifique-se d e que todos
os tubos (i.e., tubo d e combustível,
tubo de respiração do depósito de
combustível, tubo de descarga do
exced ente do depósito de combus-
tível) estão intactos, devi damente
liga dos e d ireciona dos e d e que não
estão trilha dos. Se algum tubo esti-
ver danifica do, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o
substitua antes d e ligar o motor,
caso contrário pod erá ocorrer der-
rame de combustível, o que po de
criar risco de incên dio.
[PWA12464]
8. Instale as cavilhas do depósito de
combustível.
9. Instale o assento.
PAU34302
Ajuste da veloci dad e de ralenti
d o motor
A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve estar
quente.
Verifique a velocidade de ralenti do motor
e, se necessário, regule-a em conformida-
de com as especificações rodando o para-
fuso ajustador do ralenti. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode o pa-
rafuso na direção (a). Para reduzir a veloci-
dade de ralenti do motor, rode o parafuso
na direção (b).
NOTA
Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respetivo ajuste.
1. Tubo
1. Posição original (marca de pintura)
1
1
1. Parafuso ajustador do ralenti
Ve l oc i dad e de ralenti do motor:
1250–1350 rpm
1
(a)
(b)
UB61P1P0.book Page 17 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 63 of 108
Manutenção periódica e ajustes
6-18
6
PAU21386
Verificação da folga do punho do
acelera dor
Meça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho d o acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UB61P1P0.book Page 18 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Page 64 of 108

Manutenção periódica e ajustes
6-19
6
PAU64270
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar d os pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização d este veículo com a pressão
d os pneus incorreta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar d os pneus d eve ser
verifica da e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total
d o con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata- mente. Pressão
de ar d os pneus (me did a
com os pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Frente:225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Tr á s : 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima:
Frente:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Tr á s :
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carga máxima*: 190 kg (419 lb) (XJ6NA)
195 kg (430 lb) (XJ6N)
* Peso total com condutor, passagei- ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
UB61P1P0.book Page 19 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM