Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
PAU12401Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661Interruptor d e paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-2 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU44712A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS (apenas para
modelo com sistema ABS) podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo d urante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
UB61P1P0.book Page 11 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU51802
ABS (para mo delos com ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” por debaixo
do assento, e se for aplicada a alavan-
ca ou o pedal do travão, ainda que li-
geiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala- vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha to
do o tipo de ímãs (incluin do
ferramentas magnéticas, chaves de fen-
d as magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e d e trás,
caso contrário os rotores magnéticos
equipa dos nos cubos das ro das pod em
ficar danifica dos, resultan do num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Cubo da roda de trás
2. Cubo da roda da frente
12
UB61P1P0.book Page 14 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAU51792
Colocar o motor em funciona-
mento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-23 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e certifique- se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “ ”.
As seguintes luzes de advertência e
indicador luminoso deverão acender-
se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Luz de advertência do nível de
óleo
Luz de advertência da tempera-
tura do refrigerante
Luz de advertência de problema
no motor
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
PRECAUÇÃO
PCA17671
Se, inicialmente, não se acen der o in di-
cad or luminoso ou as luzes de a dvertên-
cia referi dos acima quan do a chave é
ro dad a para “ON”, ou se um in dica dor
ou luz d e advertência permanecer ace-
so, consulte a página 3-4 para obter in-
formações sobre a verificação do
circuito do in dica dor e luz d e advertên-
cia correspon dente.
Para modelos com sistema ABS:
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando o interruptor prin-
cipal é rodado para “ON” e desligar-
se depois de ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de a dvertência do ABS não se
acen der e d epois se apagar conforme
explicad o acima, consulte a página 3-4
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito d a luz de advertência.
2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétri-
co.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
Se o motor não arra ncar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior d uração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
UB61P1P0.book Page 2 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-24
6
PAU57070
Interruptores das luzes dos tra-
vões
Para mod elos sem sistema ABS
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do
travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamente antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, ajuste o in-
terruptor da luz do travão traseiro como
segue, mas tendo em atenção que o inter-
ruptor da luz do travão dianteiro deve ser
ajustado por um concessionário Yamaha.
Rode a porca ajustadora do interruptor da
luz do travão traseiro enquanto mantém o
interruptor da luz do travão traseiro no res-
petivo lugar. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais cedo, rode a porca
ajustadora na direção (a). Para fazer com
que a luz do travão se acenda mais tarde,
rode a porca ajustadora na direção (b).
Para mod elos com sistema ABS
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do
travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamente antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que ajuste os
interruptores da luz do travão.
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22421Pastilhas do travão d a frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com uma ranhura indicado-
ra de desgaste, que lhe permite verificar o
respetivo desgaste sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o nível de desgaste da
pastilha do travão, verifique a ranhura indi-
cadora de desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que
a ranhura indicadora de desgaste tenha
quase desaparecido, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua as pastilhas
do travão como um conjunto.
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do travão traseiro
1
2
(a)
(b)
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
11
UB61P1P0.book Page 24 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-26
6
AVISO
PWA16011
Uma manutenção ina dequad a pode re-
sultar em per da de capaci dad e de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções: Se o líqui do dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entra da de
ar no sistema de travagem, re du-
zin do o d esempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
d o dos travões DOT 4 de um
recipiente sela do.
Utilize apenas o líqui do dos travões
especificad o, caso contrário os ve-
d antes de borracha po dem deterio-
rar-se, causan do fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquid o de travões. A ad ição de lí-
qui do dos travões diferente de DOT
4 pod e resu
ltar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório de líqui do dos
travões. A água re duzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
qui do e pod erá causar bloqueio de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas d a unidad e hi dráulica
d o ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líqui do dos travões po derá danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre de imed iato o líqui do der-
rama do.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
UB61P1P0.book Page 26 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-36
6
XJ6N
XJ6NA XJ6NA
Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomen dad a, para evitar causar
gran des danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên dio.
[PWA15132]
1. Fusível do farolim traseiro
2. Fusível de substituição
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível da ignição
5. Fusível do sistema de sinalização
6. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
7. Fusível do sistema de injeção
8. Fusível do motor da ventoinha do radiador
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Fusível principal
3. Fusível principal de substituição
4. Caixa de fusíveis
1 2
3
4
5
6
7
8
2
4
3
1
1. Fusível do farolim traseiro
2. Fusível da unidade de controlo ABS
3. Fusível de solenóide ABS
4. Fusível do motor do ABS
5. Fusível de substituição
6. Fusível do farol dianteiro
7. Fusível da ignição
8. Fusível do sistema de sinalização
9. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
10.Fusível do sistema de injeção
11.Fusível do motor da ventoinha do radiador
1
5 56
7
8
9
10
11
234
UB61P1P0.book Page 36 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-37
6
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito elétrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
PAU46813
Substituição da lâmpa da do farol
d ianteiro
Este modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de halogéneo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, subs-
titua-a do modo que se segue.
PRECAUÇÃO
PCA10651
Tenha cui dad o para não danificar as se-
guintes peças: Lâmpa da do farol dianteiro
Não toque na parte em vi dro da
lâmpa da do farol dianteiro para evi-
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vi dro, a
luminosi dad e da lâmpa da e o seu
tempo de duração serão a dversa-
mente afetad os. Limpe minuciosa-
mente quaisquer vestígios de
sujid ad e e d e marcas d e ded os, uti-
lizan do um pano hume deci do com
álcool ou diluente.
Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo d e película
colori da nem autocolantes na lente
d o farol dianteiro.
Não utilize uma lâmpa da do farol
d ianteiro com um consumo em
wa tt
s superior ao especifica do.
1. Remova as coberturas laterais da uni-
dade do farol dianteiro, retirando as
cavilhas dos dois lados.
Fusíveis especifica
dos:
Fusível principal:
30.0 A
Fusível do farol dianteiro: 20.0 A
Fusível do farolim traseiro: 10.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
7.5 A
Fusível da ignição: 10.0 A
Fusível do motor da ventoinha do
radiador: 20.0 A
Fusível do sistema de injecção: 10.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível motor ABS: 30.0 A (XJ6NA)
Fusível da unidade de controlo
ABS: 7.5 A (XJ6NA)
Fusível de solenóide ABS: 20.0 A (XJ6NA)
1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
UB61P1P0.book Page 37 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-42
6
PAU24351
Suporte do motociclo
Uma vez que este modelo não está equipa-
do com um descanso central, tenha em
consideração as seguintes precauções
quando remover a roda dianteira e a roda
traseira ou quando efetuar outro tipo de
manutenção para a qual seja necessário
colocar o motociclo na posição vertical.
Assegure-se de que o motociclo se encon-
tra numa posição estável e nivelada, antes
de iniciar qualquer procedimento de manu-
tenção. Para obter uma maior estabilidade,
pode ser colocada uma caixa robusta em
madeira por baixo do motor.
Realização de serviços na ro da dianteira
1. Estabilize a traseira do motociclo atra-
vés da utilização de um cavalete para
motociclo ou, se não possuir um ca-
valete adicional, através da colocação
de um macaco por baixo do chassis à
frente da roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão, uti-
lizando um cavalete de motociclo.
Realização d e serviços na rod a traseira
Levante a roda traseira do chão através da
utilização de um cavalete de motociclo ou,
se não possuir um cavalete adicional, atra-
vés da colocação de um macaco, quer por
baixo de cada um dos lados do chassis à
frente da roda traseira, quer por baixo de
cada um dos lados do braço oscilante.
PAU44792
Ro da da frente (para mo delos
sem sistema ABS)
AVISO
PWA14841
Para mo delos com sistema ABS, solicite
a um concessionário Yamaha que remo-
va e instale a ro da.
PAU56270
Remoção da ro da dianteira
AVISO
PWA10822
Para evitar ferimentos, apoie bem o veí-
culo para que não haja o perigo de este
tombar.
1. Desaperte a cavilha de aperto do eixo da roda dianteira e, em seguida, o
eixo da roda e as cavilhas da pinça do
travão.
2. Levante a roda da frente do chão de acordo com o procedimento descrito
na secção anterior “Suporte do moto-
ciclo”.
3. Retire a pinça do travão de cada lado, retirando as respetivas cavilhas.
PRECAUÇÃO: Não acione o travão
d epois de retirar as pinças do tra-
1. Eixo da roda
2. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
3. Cavilha da pinça do travão
1
3
2
UB61P1P0.book Page 42 Wednesday, September 16, 2015 12:06 PM