1-2
Consignes de sécurité
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in-
tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Pour conserver le contrôle de sonscooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-
dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
U52SF1F0 2 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Commandes et instruments
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-ment de vêtements.
FAU33524
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans pl omb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb uni-
quement
Capacité du réservoir de carburant : 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
U52SF1F0 10 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Entretien périodique et réglage
6-6
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
9 * Roulements de roue Contrôler le jeu et s’assurer de
l’abscence d’endommagement
des roulements.
10 *Roulements de
direction S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas dure.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km (30000 mi)
11 * Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
12 *Axe de pivot de
levier de frein avant Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
13 *Points de pivot de
levier de frein
arrière Lubrifier à la graisse silicone.
14 Béquille centrale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier.
15 *Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
16 *Combiné
ressort-amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas.
17 Huile moteur Changer. (Voir page 3-2.)
Lorsque le témoin de changement d’huile s’allume [5000 km
(3000 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous les 6000 km (3500 mi) par la suite]
Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. Tous les 3000 km (1800 mi)
18 Crépine d’huile
moteur Nettoyer.
5000 km (3000 mi) après les premie
rs 1000 km (600 mi), puis tous
les 6000 km (3500 mi) par la suite
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)
U52SF1F0 6 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Entretien périodique et réglage
6-7
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
FAUT2711
N.B.
Filtre à air et filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
19 *Circuit de
refroidissement Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 3 ans
20 Huile de
transmission finale S’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Changer.
21 *Courroie
trapézoïdale Remplacer. Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale s’allume
22 *Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière Contrôler le fonctionnement.
23 Pièces mobiles et
câbles Lubrifier.
24 * Poignée des gaz Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde de la poignée
des gaz et la régler si nécessaire.
Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
25 *Éclairage,
signalisation et
contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)U52SF1F0 7 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Entretien périodique et réglage
6-8
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air et d’effectuer l’entretien du filtre à air du boîtier de la courroie trapéz oïdale plus
fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté le ma ître-cylindre et l’étrier. Contrôler régulièrement le niveau du liquide
de frein dans le réservoir et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans. Remplacer la durite de frein tous les quatre ans et lorsqu’elle est craquelée ou endommagée.
U52SF1F0 8 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Entretien périodique et réglage
6-14
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
huile portant la désignation “ENER-
GY CONSERVING II” ou la même
désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile et du compteur de chan-
gement d’huile
N.B.L’indicateur de changement d’huile et le
compteur de changement d’huile peuvent
être réinitialisés lorsque “OIL CHANGE” et
“OIL TRIP” s’affichen t à l’écran multifonc-tion. (Voir page 3-3.)
FAU20067
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécif iées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale. 5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
1. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale
1. Vis de vidange de l’huile de transmission finale
1
1
U52SF1F0 14 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Entretien périodique et réglage
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
de transmission finale et son joint neuf,
puis serrer la vis au couple spécifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de l’huile de transmission
finale recommandée. AVERTISSE-
MENT! S’assurer qu’aucune crasse
ou objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale. Veiller à ne
pas mettre d’huile sur le pneu ou la
roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUT3693
Contrôle du niveau
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement comme suit avant chaque dé-
part. Il convient éga lement de changer le
liquide de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. 1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11.) 3. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-mum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion. (Voir page 3-11.)
AVERTISSEMENT! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15162]
5. Ajouter du liquide de refroidissementou de l’eau distillée jusqu’au repère de
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmis-
sion finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Huile de transmission finale recom-
mandée : Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
12
U52SF1F0 15 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分
Entretien périodique et réglage
6-16
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion et le
cache en place. ATTENTION: Si l’on
ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce.
Ne pas utiliser d’eau dure ou salée,
car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidiss ement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin de
protéger le circuit de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion. Si on
a ajouté de l’eau au liquide de refroi-
dissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le
taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-
dissement.
[FCA10473]
6. Refermer la selle.
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroidis-
sement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Confier le changement du liquide de
refroidissement à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382] FAUT3551
Élément de filtre à air et de filtre à
air du boîtier de la courroie
trapézoïdaleIl convient de nettoyer ou de remplacer
l’élément de filtre à air et de filtre à air du
boîtier de la courroie
trapézoïdale aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
Augmenter la fréquence du contrôle des
éléments si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen- trale.
2. Déposer le cache-vis et le couvercle
du boîtier de filtre à air en déposant les
vis.
Capacité du vase d’expansion :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U52SF1F0 16 ページ 2015年9月17日 木曜日 午前11時38分