3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Funções dos controlos e instrumentos
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições sã o descritas a seguir.
PAU10551
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.NOTAOs faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e perma necem acesos atéa chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar naperda de controlo ou num acidente.
PAU10687
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar oguiador ligeiramente para a direita.
ON
OFFLOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1
2
U53BP1P0 1 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Funções dos controlos e instrumentos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear a direção1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende -se quando são utili- zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência
acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se is to ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
1. Mudança de direção.
2. Soltar.
2
1
1. Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “”
SELECT
RESET
ODOOIL TRI P 1 BE LT TRI P 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM P
3
24
11
U53BP1P0 2 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分