Funções dos controlos e instrumentos
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
página 6-35 para obter mais instru-ções.
PAUT1936
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência fica intermitente ou
permanece acesa se um circuito elétrico de
supervisão do motor não estiver a funcionar
corretamente. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
sistema de autodiagnóstico.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertê ncia deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAUT3725
Visor multifuncional
AVISO
PWA12313
Certifique-se de que para o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-te.
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
1. Indicador de substituição da correia em V (V-BELT)
2. Relógio
3. Indicador de mudança de óleo “OIL CHANGE”
4. Tecla “SELECT”
5. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
6. Indicador de combustível
7. Velocímetro
8. Conta-quilómetros
9. Tecla “RESET”
10.Contador de percurso 1
11.Visor da temperatura ambiente
12.Contador de percurso 2
SELECT
RESET
ODOOI L
TRI P 1 BE LT TRI P
2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM P
12
34
5 6
78 9
10 12
11
U53BP1P0 3 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Funções dos controlos e instrumentos
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
percorrida desde que o segmento infe-
rior do contador de combustível e o in-
dicador de advertência do nível de
combustível ficara m intermitentes)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distância
percorrida desde a última mudança de
óleo do motor)
um indicador luminoso de mudança de
óleo (que mostra quando o óleo do
motor tem de ser substituído)
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V (que mostra a
distância percorrida desde a última
vez que a correia em V foi substituída)
um indicador de s ubstituição da cor-
reia em V
um visor da temperatura ambiente
um relógio
um indicador de combustível
um modo de controlo da luminosidade
NOTA
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor acen-
dem-se durante alguns segundos. Du-
rante este período de tempo, o visor
multifuncional está a realizar um au- to-teste.
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET” exceto para re-gular o modo de luminosidade.
Modos de conta-quil ómetros, contador
de percurso de combustível, contado-
res de percurso, contador de percurso
para a mudança de óleo e contador de
percurso da correia em V
Premindo a tecla “SELECT” alterna o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”,
o modo de contador de percurso de com-
bustível “F”, os modos de contadores de
percurso “TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de
contador de percurso para a mudança de
óleo “OIL TRIP” e o modo de substituição
da correia em V “BELT TRIP” pela ordem
seguinte:
ODO F TRIP 1 TRIP 2 OIL TRIP
BELT TRIP ODO
Quando restar aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de combustível
no depósito, o segmento inferior do conta-
dor de combustível e o indicador de adver-
tência do nível de combustível ficarão
intermitentes, e o visor mudará automatica-
mente para o modo de contador de percur-
so de reserva de combustível “F” e
começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “RESET” muda o visor para o
modo anterior.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla “SELECT” até
“Trip” ou “Trip F” começar a piscar (“Trip” ou
“Trip F” só piscam durante cinco segun-
dos). Enquanto “Trip” ou “Trip F” estiver a
piscar, prima a tecla “RESET” durante, pelo
menos, um segundo. Se não reiniciar o
contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
NOTAO visor não pode ser recolocado no conta-
dor de percurso de reserva de combustível“F” depois de premir a tecla “RESET”.
Conta-quilómetrosNOTA
Para o R.U.: As unidades do con-
ta-quilómetros podem ser alteradas de
quilómetros para milhas, para qual-
quer modo, premindo a tecla “SE-
LECT” durante 1 segundo.
Se o conta-quilómetros indicar “-----”,
solicite a um conc
essionário Yamaha
U53BP1P0 4 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Funções dos controlos e instrumentos
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
que verifique o visor multifuncionalpois este pode estar defeituoso.
Contadores de percurso
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla “SELECT” até
ser exibido “TRIP 1” ou “TRIP 2” e, depois,
prima a tecla “RESET” durante pelo menos
1 segundo.
NOTASe o contador de percurso indicar “-----”, so-
licite a um concessio nário Yamaha que ve-
rifique o visor multifuncional pois este podeestar defeituoso.
Contador de percurso para a mudança
de óleo
Para reiniciar o contador de percurso para a
mudança de óleo, selecione-o premindo a
tecla “SELECT” até ser exibido “OIL CHAN-
GE” e “OIL TRIP” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos 3 segundos.
Após a reinicialização, “OIL CHANGE” de-
saparece.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso para a mu-
dança de óleo em funcionamento; o visor
muda para o modo de contador de percurso
da correia em V. Indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador é exibido ao serem atingidos
os primeiros 1000 km (625 mi) e, depois, a
cada 6000 km (3750 mi) para indicar que é
necessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie o
contador de percurso para a mudança de
óleo.
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador luminoso de mudança de óleo ficar
iluminado (isto é, antes de se atingir o inter-
valo periódico de mudança de óleo), o con-
tador de percurso para a mudança de óleo
tem de ser reiniciado depois da mudança
de óleo, de modo que a mudança de óleo
seguinte seja indicada na altura correta.
NOTA
Se o contador de percurso para a mu-
dança de óleo for reiniciado antes dos
primeiros 1000 km (625 mi), o interva-
lo periódico de mudança de óleo se-
guinte será a cada 6000 km (3750 mi).
Se o contador de percurso para a mu-
dança de óleo indicar “-----”, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o visor multifuncional pois estepode estar defeituoso.
Contador de percurso para a substitui-
ção da correia em V
Para reiniciar o contador de percurso da
correia em V, selecione-o premindo a tecla
“SELECT” até ser exibido “V-BELT” e
“BELT TRIP” e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante pelo menos 3 segundos.
Após a reinicialização,
“V-BELT” desapare-
ce.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso da correia
em V em funcionament o; o visor muda para
o modo ODO.
Indicador de substitu ição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador acende-se a cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que é necessário
substituir a correia em V.
Depois de substituir a correia em V, reinicie
o contador de percurso da correia em V.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador se acender (isto é, antes de ser
atingido o intervalo periódico de substitui-
ção da correia em V), o contador de percur-
so da correia em V tem de ser reiniciado
após a substituição da correia em V, para
que a substituição seguinte da correia em V
seja indicada na altura correta.
NOTASe o indicador de substituição da correia
U53BP1P0 5 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
8-1
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Especificações
PAU72940
Dimensões:Comprimento total: 1990 mm (78.3 in)
Largura total: 690 mm (27.2 in)
Altura total: 1135 mm (44.7 in)
Altura do assento:
785 mm (30.9 in)
Distância entre os eixos: 1385 mm (54.5 in)
Distância mínima do chão: 140 mm (5.51 in)Peso:Massa em vazio:142 kg (313 lb)Motor:Ciclo de combustão:
4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por ci rculação de líquido
Comando de válvulas: SOHC
Número de cilindros:
Um cilindro
Cilindrada: 125 cm
3
Diâmetro curso:
52.0 58.7 mm (2.05 2.31 in)
Relação de compressão:
11.0 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA ou MB
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo: 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)Óleo da transmissão final:Tipo:
Óleo para motores SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 0.56 L (0.59 US qt, 0.49 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:Elemento de papel revestido a óleo
V-belt filter element: Dry elementCombustível:Combustível recomendado:Regular unleaded gasoline only
Capacidade do depósito de combustível: 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:Marca da identificação:52S1 01Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:NGK / CPR9EA-9
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem: A seco, centrífuga automáticaTransmissão:Relação primária de redução:
1.000
Transmissão final: Engrenagem
Relação secundária de redução: 10.320 (46 / 13) × (35 / 12)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V
Relação das velocidades:Quadro:Tipo de quadro: Quadro "underbone"
Ângulo de avanço: 23.8 graus
Cauda:
84 mm (3.3 in)Pneu dianteiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão:
100 / 80 - 16M/C 50P
U53BP1P0 1 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分