FAS2GB2005
INFORMATION DE SECURITE
CETTE MACHINE EST STRICTEMENT DESTINEE A LA COMPETITION, UNIQUEMENT SUR
CIRCUIT FERME. Il est illégal d’utiliser cette machine sur une rue, route ou artère publique. L’utili-
sation de tous-terrains sur les domaines publics peut également être illégale. Prière de vérifier les
lois locales avant de conduire.
• CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR UN CONDUCTEUR EXPERIMENTE.
Ne pas essayer d’utiliser cette machine à sa puissance maximum tant que vous n’êtes pas familier
avec ses caractéristiques.
• CETTE MACHINE N’EST CONCUE POUR ETRE UTILISEE QUE PAR LE CONDUCTEUR.
Ne pas prendre de passagers sur cette machine.
• TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION.
Lors de l’utilisation de cette machine, toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou
un protège-visage. Porter également de grosses bottes, des gants et des vêtements de protection.
Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou com-
mandes mobiles de la machine.
• TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE MARCHE.
La machine doit être correctement entretenue pour des questions de sécurité et de fiabilité. Tou-
jours effectuer les opérations précédant l’utilisation indiquées dans ce manuel.
La correction d’un problème mécanique avant la conduite peut empêcher un éventuel accident.
• L’ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
Toujours arrêter le moteur en faisant le plein. Faire attention à ne pas verser d’essence sur le mo-
teur ou le pot d’échappement. Ne jamais faire le plein au voisinage d’une flamme une ou en fumant.
• L’ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES.
Si vous avalez de l’essence, respirez des vapeurs d’essence en excès ou laissez de l’essence pé-
nétrer dans vos yeux, prendre immédiatement contact avec un médecin. Si de l’essence est ren-
versée sur votre peau ou vos vêtements, laver immédiatement la peau avec du savon et de l’eau
et changer de vêtements.
• N’UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERATION ADEQUATE.
Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner pendant un quelconque laps de temps
dans un endroit clos. Les fumées d’échappement sont toxiques. Ces fumées contiennent du
monoxyde de carbone incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique dangereux
qui peut entraîner la perte de connaissance ou être mortel.
• STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRETER LE MOTEUR.
Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine. Ne pas stationner en pente ou
sur un sol mou ou elle pourrait se renverser.
• LE MOTEUR, LE TUBE D’ÉCHAPPEMENT ET LE POT D’ÉCHAPPEMENT SERONT BRÛLANTS
APRÈS QUE LE MOTEUR A FONCTIONNÉ.
Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout contact avec les vêtements pendant l’in-
spection ou la réparation du véhicule.
• FIXER SOLIDEMENT LA MACHINE AVANT DE LA TRANSPORTER.
Par mesure de sécurité, vidanger l’essence du réservoir de carburant avant le transport du véhi-
cule.
ECRAN MULTIFONCTION
1-23
FAS2GB2044
ECRAN MULTIFONCTIONEWA
AVERTISSEMENT
Veiller à arrêter le véhicule avant d’apporter
des modifications au réglage de l’écran
multifonction.
L’écran dispose des éléments suivants:
MODE DE BASE:
• Indicateur de vitesse
• Montre
• Deux totalisateurs journaliers (indiquent la
distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro)
MODE COURSE:
• Chronomètre (affiche le temps accumulé
depuis le début de la mesure)
• Totalisateur journalier (affiche la distance par-
courue accumulée depuis le début de la
mesure du chronomètre)
• Changement des chiffres de totalisateur jour-
nalier (possibilité de définir n’importe quel
chiffre)
FAS2GB2045DESCRIPTION
Boutons de fonctionnement:
1. Bouton de sélection “SLCT 1”
2. Bouton de sélection “SLCT 2”
3. Bouton de réinitialisation “RST”
Affichage de l’écran:
4. Témoin de totalisateur journalier
5. Témoin de totalisateur journalier
6. Témoin du chronomètre
7. Montre/chronomètre
8. Indicateur de vitesse
9. Compteur kilométrique/totalisateur jour-
nalier
N.B.
Il est possible d’appuyer sur les boutons de
fonctionnement des deux manières suivantes:
Pression brève: Appuyer sur le bouton. ( )
Pression longue: Appuyer sur le bouton pen-
dant 2 secondes minimum. ( )
FAS2GB2046MODE DE BASE
Modification de l’affichage du compteur de
vitesse (pour le Royaume-Uni)
1. Appuyer sur le bouton “SLCT2” pendant 2
secondes minimum pour changer les unités
du compteur de vitesse. L’affichage du
compteur change dans l’ordre suivant:
MPH km/h MPH.
Réglage de l’heure
1. Appuyer sur le bouton “SLCT1” pendant 2
secondes minimum pour entrer dans le
mode de réglage de l’heure.
2. Appuyer sur le bouton “RST” pour modifier
l’affichage de l’indication du temps. L’affi-
chage change dans l’ordre suivant:
HeureMinuteSecondeHeure.
N.B.
Les chiffres pouvant être réglés clignotent.
ECRAN MULTIFONCTION
1-24
3. Appuyer sur le bouton “SLCT1” (plus) ou
“SLCT2” (moins) pour changer l’heure. Ap-
puyer longuement sur le bouton avance
l’heure.
4. Pour terminer le réglage, appuyer sur le
bouton “RST” pendant 2 secondes ou plus.
N.B.
• Si aucune pression n’est exercée sur un bou-
ton pendant 30 secondes, le réglage est inter-
rompu et affiche l’heure indiquée.
• Pour réinitialiser les secondes, appuyer sur le
bouton “SLCT1” ou sur le bouton “SLCT2”.
Modification de l’affichage du compteur ki-
lométrique et totalisateur journalier A/B
(TRIP A/B)
1. Appuyer sur le bouton “SLCT2” pour modifi-
er l’affichage du totalisateur journalier. L’af-
fichage change dans l’ordre suivant:
Compteur kilométriqueTRIP ATRIP
BTRIP A Compteur kilométrique.
N.B.
Pour réinitialiser les chiffres, sélectionner le to-
talisateur journalier concerné et appuyer sur le
bouton “RST” pendant 2 secondes ou plus.
FAS2GB2047PASSAGE DU MODE DE BASE AU MODE
COURSE
N.B.
• La fonction de chronomètre est disponible en
MODE COURSE.
• Le témoin s’allume pour indiquer que le
MODE COURSE a été sélectionné.
• Le MODE COURSE ne peut pas afficher les
fonctions comme dans le MODE DE BASE.
• Le passage en MODE COURSE force la re-
mise à zéro des chiffres du totalisateur jour-
nalier A (TRIP A) en MODE DE BASE.
Passage du MODE DE BASE en MODE
COURSE
1. Appuyer sur le bouton “SLCT1” et sur le
bouton “SLCT2” pendant 2 secondes ou
plus en même temps pour passer au MODE
COURSE.
N.B.
Le passage en MODE COURSE désactive la
mesure de démarrage manuel, et se
mettent alors à clignoter. (Pour le démarrage
ECRAN MULTIFONCTION
1-27
Remise à zéro du totalisateur journalier A
(TRIP A) et du chronomètre
1. Vérifier que le chronomètre n’est pas en
fonctionnement. Si le chronomètre fonc-
tionne, l’arrêter en appuyant sur les boutons
“SLCT1” et “SLCT2” en même temps.
2. Réinitialiser toutes les données mesurées
en appuyant sur le bouton “RST” pendant 2
secondes ou plus.
N.B.
• l’affichage du chronomètre et de la distance
parcourue et désactive les mesures.
• Les tentatives de démarrage automatique
désactivent également la mesure, de même
que celles de démarrage manuel.
Correction du totalisateur journalier A (TRIP
A)
1. Changer l’affichage de la distance de dé-
placement en appuyant sur les boutons
“SLCT1” (plus) ou “SLCT2” (moins). Appuy-
er longuement sur le bouton accélère la
modification.
N.B.
Des modifications peuvent être apportées à
n’importe quel moment lorsque la mesure du
chronomètre est activée ou non.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
3-1
FAS2GB2076
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FAS2GB2077INTRODUCCIÓN
Ce chapitre inclut toutes les informations nécessaires pour réaliser les contrôles et réglages recom-
mandés. Si ces procédures d’entretien préventives sont respectées, cela assurera un fonc-
tionnement fiable du véhicule, une durée de vie plus longue et réduira la nécessité de travaux de
révision coûteux. Ces informations s’appliquent aussi bien aux véhicules déjà en service qu’aux vé-
hicules neufs en préparation en vue de leur vente. Tous les techniciens de maintenance doivent être
familiers avec la totalité de ce chapitre.
FAS2GB2078TABLEAU DES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
N.B.
• Dès 4200 mi (7000 km) ou 9 mois, répéter les intervalles d’entretien à partir de 1800 mi (3000 km)
ou tous les 3 mois.
• Les éléments marqués d’un astérisque doivent être vérifiés par un concessionnaire Yamaha parce
qu’ils requièrent des connaissances, des compétences techniques et des outils spéciaux.
N° ELEMENTTRAVAUX DE VERIFICATION ET
D’ENTRETIENPRE-
MIERINDICATION DU
COMPTEUR KILO-
METRIQUE
600 mi
(1000
km) ou 1
mois1800mi
(3000
km) ou 3
mois3000 mi
(5000
km) ou 6
mois
1*Circuit d’ali-
mentation• Contrôler que les durits de carburant
ne sont ni craquelées ni endomma-
gées.
• Remplacer si nécessaire.
2Bougie• Vérifier l’état.
• Régler l’écartement et nettoyer.
3*Jeu des sou-
papes• Contrôler et régler le jeu aux soupapes
lorsque le moteur est froid.
4*Elément de
filtre à air• Nettoyer à l’aide d’un solvant et appli-
quer de l’huile pour filtre à air en
mousse ou équivalent.
• Remplacer si nécessaire.
5*Système de
mise à l’air• Contrôler que les durits de ventilation
ne sont ni craquelées ni endomma-
gées et vider tout dépôt.
• Remplacer. Tous les 2 ans
6*Injecteur de
carburant• Régler le régime de ralenti.
7
Système
d’échappe-
ment• Contrôler l’étanchéité.
• Resserrer si nécessaire.
• Remplacer le(s) joint(s) si nécessaire.
8Huile moteur• Changer (faire chauffer le moteur
avant la vidange).
9
Elément du
filtre à huile
moteur• Remplacer.
10
Crépine
d’huile mo-
teur• Nettoyer.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
3-8
FILTRE A HUILE
Remplacer
PROTEGE-CARTER
Remplacer Défaillance
CADRE
Nettoyer et con-
trôler
RESERVOIR DE
CARBURANT,
POMPE A CARBU-
RANT
Nettoyer et con-
trôler
DURITE D’ALIMEN-
TATION
Contrôler
Remplacer Tous les quatre ans
FREINS
Régler la position
du levier et la hau-
teur de la pédale
Graisser le point
de pivot
Contrôler la sur-
face du disque de
frein
Contrôler le niveau
de liquide et l’ab-
sence de fuites
Resserrer les bou-
lons du disque de
frein, de l’étrier, du
maître-cylindre et
les boulons-rac-
cords
Remplacer les pla-
quettes
Changer le liquide
de freinUne fois par an
FOURCHES
Contrôler et réglerELEMENTAprès
le rod-
ageA
chaqu
e
cours
eToute
s les
trois
cours-
es (ou
500
km)Toute
s les
cinq
cours-
es (ou
1,000
km)Com-
me
requisRemarques
CHASSIS
4-2
FAS2GB2142REGLAGE DE LA FOURCHE
Régler la fourche en fonction de l’expérience
de conduite du pilote sur le terrain ainsi que des
conditions du terrain.
Les trois réglages de la fourche sont les suiv-
ants:
1. Réglage de l’amortissement pneumatique
• Ajuster la quantité d’huile de fourche.
2. Réglage de la précontrainte du ressort
• Changer de ressort.
3. Réglage de la force d’amortissement
• Régler la force d’amortissement à la com-
pression.
• Régler la force d’amortissement à la dé-
tente.
Le ressort a une action sur la charge tandis
que la force d’amortissement agit sur la vi-
tesse de la course d’amortissement.
FAS2GB2143MODIFICATION DE LA QUANTITE ET CAR-
ACTERISTIQUES DE L’HUILE DE FOURCHE
Les caractéristiques d’amortissement en fin de
course peuvent être modifiées en changeant la
quantité d’huile de fourche.
EWA
AVERTISSEMENT
Régler la quantité d’huile par incréments ou
décréments de 5 cm3 (0.2 US oz, 0.2 Imp.oz).
Quand le niveau d’huile est trop bas, il se
produit un bruit lorsque la fourche est en-
tièrement comprimée, ou le pilote ressent
une certaine pression dans les mains ou le
corps.
Au contraire, quand le niveau d’huile est
trop élevé, les caractéristiques du ressort
pneumatique tendent à être plus rigides, dé-
tériorant ainsi les performances et les car-
actéristiques. Il est donc important de
régler le niveau d’huile dans la fourche con-
formément aux spécifications données.
FAS2GB2144REGLAGE DU RESSORT APRES REM-
PLACEMENT
La suspension arrière pouvant influencer le ré-
glage de la fourche, il convient donc d’équilibrer
l’arrière et l’avant (position, etc.) avant d’ef-
fectuer le réglage de la fourche.
1. Ressort mou
• Régler la force d’amortissement à la dé-
tente.
Dévisser d’un ou deux déclics.
• Régler la force d’amortissement à la com-
pression.
Visser d’un ou deux déclics.
N.B.
En général, un ressort mou offre une sensation
de conduite douce. L’amortissement à la dé-
tente tend à être plus fort et la fourche peut
s’enfoncer plus profondément lors de la con-
duite sur des routes cahoteuses.
2. Ressort dur
• Régler la force d’amortissement à la dé-
tente.
Visser d’un ou deux déclics.
• Régler la force d’amortissement à la com-
pression.
Dévisser d’un ou deux déclics. Plage de réglage
100–120 kPa (1.00–1.20 kgf/cm
2,
15–18 psi)
Niveau d’huile standard
340 cm
3 (11.50 US oz, 11.99
Imp.oz)
Plage de réglage
300–365 cm
3 (10.14–12.34 US
oz, 10.58–12.87 Imp.oz)
A. Caractéristiques de l’amortissement pneu-
matique en fonction du niveau d’huile
B. Charge
C. Course
1. Niveau d’huile max.
2. Niveau d’huile standard
3. Niveau d’huile min.
CHASSIS
4-3
N.B.
En principe, un ressort dur offre une sensation
de conduite dure. L’amortissement à la détente
a tendance à s’affaiblir, entraînant une perte de
la sensation de contact avec la surface de la
route ou des vibrations du guidon.
FAS2GB2145PIECES DE REGLAGE DE LA FOURCHE
• Ressort de fourche “1”
N.B.
Le repère d’identification (fentes) “a” se trouve
à l’extrémité du ressort.
FAS2GB2146REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE
Régler l'amortisseur arrière en fonction de l’ex-
périence de conduite du pilote sur le terrain ai-
nsi que des conditions du terrain.Les deux réglages de la suspension arrière
sont les suivants:
1. Réglage de la précontrainte du ressort
• Réglage de la précontrainte du ressort.
• Changer de ressort.
2. Réglage de la force d’amortissement
• Régler la force d’amortissement à la dé-
tente.
• Régler la force d’amortissement à la com-
pression.
FAS2GB2147CHOIX DE LA LONGUEUR DE RESSORT
1. Placer un support ou un bloc sous le moteur
pour surélever la roue arrière et mesurer la
longueur “a” entre le centre de l’axe de roue
arrière et le boulon de fixation du garde-
boue arrière.
2. Retirer le support ou le bloc et mesurer,
avec une personne assise correctement sur
la selle, la longueur “b” entre le centre de
l’axe de roue arrière et le boulon de fixation
du garde-boue arrière.
3. Desserrer le contre-écrou “1” et régler en
tournant l'ajusteur “2” afin d’obtenir le chiffre
standard obtenu par soustraction de la lon-
gueur “b” sur la longueur “a”.
N.B.
• Si la moto est nouvelle et après qu’elle a été
rodée, la longueur du ressort peut changer en
raison de la fatigue initiale, etc., du ressort. Il TypeRaid-
eur du
ressort
N / mmNuméro de ré-
férenceRepère
d’iden-
tifica-
tion
(fentes)
MOU4.1 2GB-23141-A0 |||
4.2 2GB-23141-B0 ||||
4.3 2GB-23141-C0 |||||
STD 4.42GB-23141-30 —
2GB-23141-D0 |-|
DUR4.5 2GB-23141-E0 |-||
4.6 33D-23141-30 |-|||
a
1
Valeur standard
90–100 mm (3.5–3.9 in)