Page 17 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38531
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10687
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
P
1. Empujar.
2. Girar.12
U2CES1S0.book Page 2 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 18 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la dirección1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”,
empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU34342
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi-
ción están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición d e estacionamien-
to durante un perio do d e tiempo prolon-
ga do; de lo contrario pued e descargarse
la batería.
SAU49398
Luces in dica doras y de aviso
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de la sincronización del
cambio
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
7. Luz de aviso de avería del motor “ ”
8. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
10.Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
11.Luz de aviso del nivel de aceite “ ”11
10 2
1
9
3
4
5
8
7
6
ABS
U2CES1S0.book Page 3 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 19 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU11032
Luces in dica doras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061
Luz in dica dora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU46567
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
Para comprobar el circuito eléctrico de la
luz de aviso, estacione el vehículo en una
superficie horizontal, sitúe el interruptor de
paro del motor en “ ” y gire la llave de
“OFF” a “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha. Si la luz de aviso permanece encendida,
proceda del modo siguiente. 1. Sitúe el interruptor de paro del motor
en “ ”.
2. Gire la llave a “OFF”, espere dos mi- nutos y gire la llave a “ON”.
3. Si la luz de aviso se enciende y no se
apaga, compruebe el nivel de aceite
del m otor. (Véase la página 6-11). Si la
luz de aviso permanece encendida
una vez se ha comprobado que el ni-
vel de aceite es correcto, haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha.
NOTA Esta luz de aviso no se enciende:
• cuando el motor está al ralentí
• durante la marcha
• si el motor se ha calado y no se ha girado la llave de “ON” a “OFF” y
luego de nuevo a “ON”
No obstante, si la luz de aviso está en-
cendida cuando se pone en marcha el
motor, permanecerá encendida hasta
que se gire la llave a “OFF”.
Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del cir-
cuito de detección del nivel de aceite.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par- padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU48702
Luz
de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida después de poner
gasolina, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTAEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito de de-
tección del nivel de gasolina. Si el sistema
detecta un fallo en el circuito eléctrico de
detección del nivel de gasolina, la luz de
aviso del nivel de gasolina, el indicador del
nivel de gasolina y el indicador de aviso del
U2CES1S0.book Page 4 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 20 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
nivel de gasolina parpadean repetidamen-
te. En ese caso, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-43.
SAU46443
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la página
3-16 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTAEsta luz de aviso se enciende cuando se
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el
interruptor de arranque, pero no indica un
fallo.
SAU51662
Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS: no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-20
una explicación del ABS).
ABS
U2CES1S0.book Page 5 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 21 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso d el ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz d e aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.NOTASi se pulsa el interruptor de arranque mien-
tras el motor está en marcha, la luz de aviso
del ABS se enciende, pero no se trata de
una avería.
SAU48522
Luz in dica dora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha superior. (En “Modo Selección” en la pági-
na 3-9 se explica cómo ajustar esta luz in-
dicadora).
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU38626
Luz ind
icadora del sistema inmoviliza-
d or
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-16 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
U2CES1S0.book Page 6 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 22 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
SAU46627
Uni dad velocímetroVelocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.NOTAReino Unido
La indicación del velocímetro se puede
cambiar entre kilómetros y millas. Para
cambiar la indicación del velocímetro, pul-
se el botón “SELECT” durante al menos
dos segundos.El botón “SELECT” y el botón “RESET” se
encuentran en el soporte del manillar. Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados. Al
girar la llave a la posición “ON”, la aguja del
tacómetro recorre una vez toda la escala
de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de
probar el circuito eléctrico.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja
del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 9500 r/min
Luz in dica dora de la sincronización del
cambio
La luz indicadora de la sincronización del
cambio funciona con el tacómetro para in-
formar al conductor del régimen del motor.
En “Modo Selección” en la página 3-9 se
explica cómo ajustar esta luz indicadora.
1. Tacómetro
2. Luz indicadora de la sincronización del cambio
3. Zona roja del tacómetro
4. Velocímetro
1 2
4
3
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
12
U2CES1S0.book Page 7 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 23 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
SAU4658G
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción d urante la
marcha pue de distraer al con ductor y
ocasionar un acci dente.El botón “SELECT” y el botón “RESET” se
encuentran en el soporte del manillar. Con
estos botones puede controlar o cambiar
los parámetros en el visor multifunción. El visor multifunción muestra el modo Nor-
mal cada vez que se gira la llave a la posi-
ción “ON”.
Mo
do Normal
Las funciones siguientes están disponibles
en el modo Normal:
cuentakilómetros
reloj
dos cuentakilómetros parciales
cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
indicador del nivel de gasolina
indicador de la marcha seleccionada
indicador de temperatura del líquido
refrigerante
dispositivo de autodiagnóstico El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
El cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina indica la distancia recorrida en re-
serva.
El reloj muestra la hora en formato de 12
horas.1. Visor multifunción
1
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
12
1. Cuentakilómetros
2. Reloj
3. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante
6. Indicador de la marcha seleccionada
7. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
8. Indicador de gasolina
123
865
7
4
U2CES1S0.book Page 8 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM
Page 24 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.
Reino Unido: para cambiar entre kiló-
metros y millas, pulse “SELECT” du-
rante dos segundos.Cuentakilómetros parcialesGire la llave a la posición “ON”. Pulse “SE-
LECT” para cambiar entre los cuentakiló-
metros parciales “TRIP-1” y “TRIP-2” en el
orden siguiente:
TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-1
Cuando la cantidad de gasolina en el depó-
sito disminuye a 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal), la luz de aviso del nivel de
gasolina se ilumina; el cuentakilómetros
parcial pasa automáticamente a cuentaki-
lómetros parcial en reserva “TRIP-F” y co-
mienza a contar la distancia recorrida a
partir de ese punto. En ese caso, pulse
“SELECT” para cambiar la indicación en el
orden siguiente:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F Si sigue utilizando el vehículo después de
que se active el cuentakilómetros parcial
en reserva “TRIP-F”, el indicador de gaso-
lina y el indicador de aviso de nivel de
gasolina “ ” comienzan a parpadear.
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando “SELECT” y
seguidamente pulse “RESET” durante un
segundo.
El cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina se puede poner a cero de forma
manual o, si no se hace, se pondrá a cero
automáticamente y desaparecerá del visor
después de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. El ni-
vel de gasolina indicado disminuye de “F”
(lleno) hacia “E” (vacío) a medida que dis-
minuye el nivel de gasolina. Cuando la can-
tidad de gasolina disminuye hasta
aproximadamente 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal), se enciende la luz de aviso
del nivel de gasolina. Cuando ocurra esto,
ponga gasolina lo antes posible.
Si sigue utilizando el vehículo después de
que se active el cuentakilómetros parcial
en reserva “TRIP-F”, el indicador de gaso-
lina y el indicador de aviso de nivel de
gasolina “ ” comienzan a parpadear. Indicador de la marcha seleccionada
Este indicador muestra la marcha seleccio-
nada. La posición de punto muerto se indi-
ca mediante “ ” y mediante la luz
indicadora de punto muerto.
Indicador de temperatura del líquido refri-geranteEl medidor de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si el medidor y el indica-
dor de aviso de la temperatura del refrige-
rante parpadean, pare el vehículo y deje
que el motor se enfríe. (Véase la página
6-43).ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Mo
do Selección
Las diferentes funciones del visor multifun-
ción se ajustan en el modo Selección.NOTA Para modificar parámetros en este
modo el cambio debe estar en punto
muerto.
U2CES1S0.book Page 9 Tuesday, November 10, 2015 1:51 PM