26271. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Stopwatch” („Stoper”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić „Stoper”.
4. Wcisnąć przycisk „RESET”. Wy-
świetlacz wielofunkcyjny przechodzi
w tryb normalny, a stoper jest wyświe-
tlany w miejscu zegara.
5. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby uru-
chomić stoper.
6. Wcisnąć przycisk Start lub „SE-
LECT”, aby zatrzymać stoper.
7. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby wy-
zerować stoper.
WSKAZÓWKA
• Jeśli ani przycisk „SELECT”, ani „RE-
SET” nie jest wciskany przez jedną
minutę, ekran automatycznie prze-
chodzi w tryb normalny.
• Wciśnięcie przycisku „RESET” przez
dwie sekundy powoduje, że ekran
przechodzi w tryb normalny.
• Aby wykonać dalsze ustawienia wy-
świetlacza wielofunkcyjnego, ponow-
nie wejść w tryb wyboru przez naci-
śnięcie i przytrzymanie przycisków
„SELECT” i „RESET” przez trzy se-
kundy.
Korzystanie z czasomierza
Czasomierz może być aktywowany w na-
stępujący sposób.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Stopwatch” („Stoper”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby pod-
świetlić „Countdown” (”Czasomierz”).
4. Wcisnąć przycisk „RESET”. Wy-
świetlacz wielofunkcyjny przechodzi
w tryb normalny, stoper jest wyświe-
tlany w miejscu zegara, a wskaźnik
biegów przechodzi w czasomierz .
5. Wcisnąć przycisk „SELECT” lub włą-
czyć bieg i czasomierz rozpoczyna
odliczanie od „5”. Jednocześnie miga
lampka kontrolna zmiany biegów
w zależności od wyświetlanej liczby
(tj. gdy wyświetlana jest liczba „5”,
lampka kontrolna miga pięć razy,
gdy wyświetlana jest liczba „4”, lamp-
ka kontrolna miga cztery razy, etc.).
Stoper rozpoczyna odliczanie, kiedy
czasomierz zakończy liczenie.
6. Wcisnąć przycisk Start
lub „SE-
LECT”, aby zatrzymać zegar odlicza-
nia.
7. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby zre-
setować czasomierz i stoper.
8. Powtórzyć kroki 5 - 7, albo wcisnąć
przycisk „RESET” ponownie na dwie
sekundy, aby przejść do trybu normal-
nego.
WSKAZÓWKA
Aby wykonać dalsze ustawienia wyświetla-
cza wielofunkcyjnego, upewnić się, że skrzy-
nia biegów jest w pozycji neutralnej, a następ-
nie ponownie wejść w tryb wyboru poprzez
wciśnięcie i przytrzymanie przycisków „SE-
LECT” i „RESET” przez trzy sekundy.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Sprawdzenie i resetowanie statusu syste-
mu
Status / odczyty następujących pozycji są
wyświetlane oraz liczniki przebiegu dzien -
nego mogą być wyzerowane.
• liczniki przebiegu dziennego i licznik
kilometrów
• zużycie paliwa
• temperatura wlotu powietrza
• pozycja otwarcia przepustnicy
WSKAZÓWKA
• Do menu “System status” („Status
systemu”) nie można wejść, jeśli
lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
lub lampka ostrzegawcza temperatu-
ry płynu chłodzącego świeci się.
• Jeśli, podczas pracy silnika jest wy-
świetlane menu statusu systemu,
lampka ostrzegawcza poziomu pali -
wa lub lampka ostrzegawcza tempe-
ratury płynu chłodzącego zapala się,
automatycznie wyświetlany jest tryb
normalny.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “System status” („Status
systemu”), a następnie wcisnąć przy-
cisk „RESET”. 2. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Yes”, a następnie wci-
snąć przycisk „RESET” (Podświetle-
nie „No” i wciśnięcie przycisku „RE-
SET” wraca do poprzedniego menu).
Wyświetlacz przechodzi w ekran statusu.
1. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego
/ licznik rezerwy paliwa
2. Zegar
3. Chwilowe zużycie paliwa
4. Wyświetlacz położenia otwarcia przepustnicy
5. Wskaźnik biegu
6. Wyświetlacz temperatury powietrza wlotowego
Wcisnąć przycisk „SELECT” i różne liczni-
ki przebiegu dziennego i licznik kilometrów
są wyświetlane w następującej kolejności:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Wcisnąć przycisk „RESET”, aby zreseto-
wać licznik przebiegu dziennego.
WSKAZÓWKA
• Modele dla Wielkiej Brytanii: wciskać
przycisk „SELECT” przez dwie sekun-
dy, aby przełączyć między kilometra-
mi i milami.
• Wciśnięcie przycisku „RESET” wy-
świetla przez pięć sekund tryb nor-
malny. Wciśnięcie przycisków „SE-
LECT” i „RESET” przez trzy sekundy
powoduje przejście wyświetlacza do
trybu normalnego.
• Aby wykonać dalsze ustawienia wy-
świetlacza wielofunkcyjnego, wejść
ponownie w tryb wyboru poprzez na-
ciśnięcie i przytrzymanie przycisków
„SELECT” i „RESET” przez trzy se-
kundy.
Resetowanie liczników konserwacji
Funkcja pozwala wyzerować liczniki kon-
serwacji opon, oleju silnikowego i wybra-
nych pozycji.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Maintenance” („Konser-
wacja”).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
4445Przed przystąpieniem do eksploatacji mo-
tocykla należy dokładnie zapoznać się ze
wszystkimi elementami sterowania i ich
funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasno -
ści dotyczących obsługi elementów stero-
wania lub funkcji prosimy o skonsultowa-
nie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Niezapoznanie się ze wszystkimi ele-
mentami sterowania i funkcjami kon-
trolnymi może doprowadzić do utraty
kontroli nad pojazdem w czasie jazdy,
co może skutkować wypadkiem lub ob-
rażeniami ciała.
WSKAZÓWKA
Model jest wyposażony w:
• cienki kątowy czujnik, który zatrzymu-
je pracę silnika w przypadku przewró-
cenia się pojazdu. W takiej sytuacji,
wyświetlacz wskaże kod błędu 30,
ale nie jest to usterka. Przekręcić klu-
czyk do pozycji „OFF”, a następnie na
„ON”, aby wyczyścić kod błędu. Jeśli
zaniechana zostanie ta czynność,
system uniemożliwi rozruch silnika,
nawet po wciśnięciu przełącznika
start.
• system automatycznego wyłączenia
silnika. Silnik automatycznie zgaśnie,
jeśli będzie pracował na wolnych ob-
rotach dłużej niż 20 minut. Wcisnąć przełącznik start i
ponownie urucho-
mić silnik.
Uruchomienie silnika
Motocykl jest wyposażony w układ odcię-
cia zapłonu. Aby rozruch silnika był moż-
liwy, jeden z poniższych warunków musi
być spełniony:
• Przekładnia jest ustawiona na biegu
jałowym.
• Włączony jest bieg, dźwignia sprzęgła
wciśnięta, a podpórka boczna złożo-
na.
1. Przekręcić kluczyk do pozycji “ON”
i upewnić się, że przełącznik stop/run/
start jest ustawiony na
.
Następujące lampki ostrzegawcze i kon-
trolne zaświecą się na kilka sekund, a na-
stępnie zgasną.
• Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
• Lampka ostrzegawcza poziomu pali -
wa
• Lampka ostrzegawcza temperatury
płynu chłodzącego
• Lampka ostrzegawcza problemu sil-
nika
• Lampka kontrolna zmiany biegów
• Lampka kontrolna systemu immobili -
zera
UWAGA:
Jeśli powyższe lampki ostrzegawcze lub kontrolne nie zapalają się na po-
czątku, przy przekręceniu kluczyka do
pozycji „ON” lub jeśli lampki nie gasną,
należy sprawdzić odpowiednie obwody
prądowe.
Lampka ostrzegawcza ABS powinna za-
palić się, gdy kluczyk jest przekręcony do
pozycji ”ON”, a
następnie zgasnąć przy
jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie za-
pala się lub nie gaśnie, jak wyjaśniono
powyżej, należy sprawdzić obwód prą-
dowy lampki.
2. Ustawić przekładnię w położeniu
neutralnym. Lampka kontrolna biegu
jałowego powinna zapalić się. Jeśli
lampka kontrolna nie zapala się, zle-
cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie
obwodu elektrycznego.
3. Uruchomić silnik, naciskając prze-
łącznik start. Jeśli silnik się nie uru-
chomi, zwolnić przełącznik, odczekać
kilka sekund, a następnie spróbować
ponownie. Każda próba rozruchu po-
winna być jak najkrótsza, aby nie roz-
ładować akumulatora. Nie naciskać
przełącznika dłużej niż 10 sekund,
przy każdej jednej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną
trwałość, nigdy nie należy gwałtownie
przyśpieszać, kiedy silnik jest zimny!
Zmiana biegów
1. Pedał zmiany biegów
2. Pozycja neutralna
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać
w maksymalnym stopniu moc silnika przy
danej prędkości i w różnych warunkach
jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na
podjazdach itp.
Pozycje pedału zmiany biegów zostały
przedstawione na powyższej ilustracji.
WSKAZÓWKA
Aby ustawić przekładnię w pozycji neu-
tralnej, nacisnąć pedał zmiany biegów do
samego dołu, a następnie nieznacznie go
podnieść.
UWAGA:
• Nawet, jeśli przekładnia jest w po-
zycji neutralnej, nie należy toczyć
ani holować motocykla przez dłu -
gi okres czasu na długich dystan-
sach, przy wyłączonym silniku.
Przekładnia jest prawidłowo sma-
rowana tylko podczas pracy silni -
ka. Niedostateczne smarowanie
może spowodować uszkodzenie
przekładni.
• Zawsze używać sprzęgła podczas
zmiany biegów, aby uniknąć uszko-
dzenia silnika, przekładni i układu
jezdnego, które nie są odporne na
wymuszone przesunięcia.
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zu-
życia paliwa
Zużycie paliwa w znacznym stopniu zależy
od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy
kilka wskazówek, które pomogą uniknąć
niepotrzebnego zużycia paliwa:
• Szybko przełączać na wyższy bieg,
aby uniknąć wysokich obrotów silnika
podczas przyspieszania.
• Unikać stosowania międzygazu przy
redukcji biegu i niepotrzebnych, wyso-
kich obrotów silnika bez obciążenia.
• Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać
na biegu jałowym przez dłuższy czas
(np. w korkach, na światłach lub na
przejazdach kolejowych). Docieranie silnika
Najważniejszy okres dla długotrwałości
użytkowania silnika Twojego motocykla,
to pierwsze przejechane 1600 km. Z
tego
powodu, należy uważnie przeczytać po-
niższy materiał. Ponieważ silnik jest nowy,
nie wolno nadmiernie obciążać go przez
pierwsze 1600 km.
Poszczególne części w silniku dociera-
ją się i polerują do odpowiednich luzów
eksploatacyjnych. Podczas tego okresu
należy unikać wysokich obrotów, dłuższej
jazdy na pełnych obrotach oraz innych ob-
ciążeń, które mogłoby prowadzić do prze-
grzania silnika
0 - 1000 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach po-
wyżej 4800 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymie-
nić olej silnikowy, olej przekładniowy
oraz kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach po-
wyżej 5700 obr./min.
1600 km i powyżej
Można wykorzystywać pełny zakres mocy
i obrotów silnika.
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA